原文: 玳席华筵,嘉宾环集三千履。兰膏芬芷。一簇红莲里。
花覆玉郎,苒苒青衫_。咸倾企。小登科第。有底新桃李。
译文及注释:
玳瑁制成的席子上摆满了华丽的宴席,贵宾们围绕着三千双鞋子而坐。兰膏和芬芷的香气弥漫在空气中。一簇红莲花盛开在其中。
花朵遮住了玉郎的身影,他穿着一件青色的衣袍。大家都向他倾慕着,期待他能够小有所成,取得科举的功名。他有着潜力成为新一代的桃李英才。
注释:
玳席华筵:指华丽的宴席,玳席是一种贵重的席子。
嘉宾环集三千履:指贵宾们围绕在华丽的宴席上,三千履表示众多的宾客。
兰膏芬芷:兰膏指香气浓郁的兰花香膏,芬芷指香气芬芳的芷草。
一簇红莲里:形容红莲花聚集在一起,簇表示聚集。
花覆玉郎:指花朵覆盖在玉郎身上,表示花朵盛开的景象。
苒苒青衫_:苒苒表示青衫的颜色柔和,_表示缺失的文字。
咸倾企:咸倾指众人都倾向于,企表示期待。
小登科第:指小有成就地通过科举考试。
有底新桃李:有底表示有根基,新桃李指新晋的才子。
译文及注释详情»
廖行之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!