《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    liào
    xíng
    zhī
  • dài
    huá
    yán
    jiā
    bīn
    huán
    sān
    qiān
    lán
    gāo
    fēn
    zhǐ
    hóng
    lián
  • huā
    láng
    rǎn
    rǎn
    qīng
    shān
    _
    xián
    qīng
    xiǎo
    dēng
    yǒu
    xīn
    táo

原文: 玳席华筵,嘉宾环集三千履。兰膏芬芷。一簇红莲里。
花覆玉郎,苒苒青衫_。咸倾企。小登科第。有底新桃李。



译文及注释
玳瑁制成的席子上摆满了华丽的宴席,贵宾们围绕着三千双鞋子而坐。兰膏和芬芷的香气弥漫在空气中。一簇红莲花盛开在其中。
花朵遮住了玉郎的身影,他穿着一件青色的衣袍。大家都向他倾慕着,期待他能够小有所成,取得科举的功名。他有着潜力成为新一代的桃李英才。
注释:
玳席华筵:指华丽的宴席,玳席是一种贵重的席子。
嘉宾环集三千履:指贵宾们围绕在华丽的宴席上,三千履表示众多的宾客。
兰膏芬芷:兰膏指香气浓郁的兰花香膏,芬芷指香气芬芳的芷草。
一簇红莲里:形容红莲花聚集在一起,簇表示聚集。
花覆玉郎:指花朵覆盖在玉郎身上,表示花朵盛开的景象。
苒苒青衫_:苒苒表示青衫的颜色柔和,_表示缺失的文字。
咸倾企:咸倾指众人都倾向于,企表示期待。
小登科第:指小有成就地通过科举考试。
有底新桃李:有底表示有根基,新桃李指新晋的才子。


译文及注释详情»


廖行之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!