原文: 家山此去无多路。久没个、音书去。一别而今佳节度。黄花开未,白衣到否,篱落荒凉处。
峥嵘岁月还秋暮。空腹便便无好句。菊意愆期浑未许。那堪惹恨,年来此日,长是潇潇雨。
译文及注释:
家山此去无多路。
久没个、音书去。
一别而今佳节度。
黄花开未,白衣到否,篱落荒凉处。
家乡离此并不远。
已经很久没有音信了。
一别之后已经到了美好的节日。
黄花还未开放,我是否能穿上白衣,回到那荒凉的篱落。
峥嵘岁月已经过去,现在是秋天的黄昏。
空腹之下,我无法写出好的句子。
菊花的意愿还未实现。
我不禁引起了悔恨,这些年来,这一天总是下着细雨。
注释:
家山:指自己的故乡
此去无多路:表示离家很远
久没个、音书去:很久没有音信了
一别而今佳节度:一别之后已经过了好几个佳节
黄花开未,白衣到否:黄花是否开放,白衣是否到达
篱落荒凉处:篱笆围起的地方已经荒凉了
峥嵘岁月还秋暮:峥嵘的岁月已经到了秋天的黄昏
空腹便便无好句:空腹之下没有好的句子
菊意愆期浑未许:菊花的意愿还没有实现
那堪惹恨,年来此日,长是潇潇雨:不堪引起怨恨,这一年来一直是阴雨连绵的天气。
译文及注释详情»
廖行之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!