原文: 柳老抛绵春已深。夹衣初试晓寒轻。别离无奈此时情。
先自愁怀容易感,不堪闻底子规声。西楼料得数回程。
译文及注释:
柳老抛绵春已深。
柳老:指柳絮飞舞的春天。
绵春:指柳絮飞舞的春天。
已深:已经很深。
夹衣初试晓寒轻。
夹衣:指春天穿的轻薄衣物。
初试:初次感受。
晓寒:清晨的寒冷。
轻:轻微。
别离无奈此时情。
别离:分别离开。
无奈:无法改变。
此时情:此刻的心情。
先自愁怀容易感,
先:首先。
自愁怀:因为忧愁而感受。
容易:容易地。
感:感受。
不堪闻底子规声。
不堪:难以忍受。
闻:听到。
底子:一直。
规声:规律的声音。
西楼料得数回程。
西楼:指西边的楼阁。
料得:预计。
数回程:多次往返。
注释:
柳老:指柳树老去,代表时光流逝。
抛绵春已深:抛绵指柳树抽出嫩芽,春已深指春季已经过去,暗示时间的流逝。
夹衣初试晓寒轻:夹衣初试指初次穿上夹衣,晓寒轻指清晨的寒冷尚不严重,暗示作者对寒冷的感受。
别The response ended prematurely.
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。