原文: 墙下松筠,并手种、花窠尽著。试屈指、一年前事,恍然如昨。繁杏新荷春夏景,疏梅细菊秋冬约。渭川翁、随分小生涯,些官爵。
分物我,争强弱。都做梦,谁先觉。好一条平路,是人迷却。斑鬓已灰心里事,瘦藤谩挂瓢中药。愿当今、四海九州人,同欢乐。
译文及注释:
墙下松筠,并手种、花窠尽著。试屈指、一年前事,恍然如昨。繁杏新荷春夏景,疏梅细菊秋冬约。渭川翁、随分小生涯,些官爵。
分物我,争强弱。都做梦,谁先觉。好一条平路,是人迷却。斑鬓已灰心里事,瘦藤谩挂瓢中药。愿当今、四海九州人,同欢乐。
墙下的松树和竹子,我亲手种植,花坛上都开满了花。试着屈指算算,一年前的事情,仿佛就像昨天发生的一样。繁盛的杏树和嫩绿的荷花是春夏的景色,稀疏的梅花和细小的菊花则是秋冬的约定。渭川的老人,过着平凡的小生活,拥有一些官职。
分辨物品的好坏,争夺强弱。大家都在做梦,谁先醒悟。有一条平坦的道路,人们却迷失其中。斑白的鬓发已经灰白,心中的事情。瘦弱的藤蔓上挂着空空的瓢,里面装着无效的药。愿今天,四海九州的人们,共同欢乐。
注释:
墙下松筠,并手种、花窠尽著:墙下种植了松树和竹子,还有花坛,都已经长满了植物。
试屈指、一年前事,恍然如昨:试着屈指算算,一年前的事情仿佛就发生在昨天。
繁杏新荷春夏景,疏梅细菊秋冬约:春夏季节盛开的杏花和荷花繁茂,秋冬季节稀疏的梅花和菊花相约。
渭川翁、随分小生涯,些官爵:渭川翁指的是作者自己,他过着平凡的生活,没有什么官职。
分物我,争强弱:物品分配给我,争夺强弱。
都做梦,谁先觉:大家都在做梦,谁先醒来。
好一条平路,是人迷却:虽然是一条平坦的道路,但人们却迷失了方向。
斑鬓已灰心里事,瘦藤谩挂瓢中药:头发已经斑白,心事重重,瘦弱的藤蔓上挂着无用的瓢。
愿当今、四海九州人,同欢乐:希望现在的人们,无论在哪个地方,都能共同快乐。
译文及注释详情»
吕胜己简介: