《瑞鹤仙(栽梅)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    zaī
    meí
  • [
    sòng
    ]
    shèng
  • nán
    zhōu
    chūn
    yòu
    dào
    xiàng
    jìn
    dōng
    cán
    bīng
    xiān
    bào
    fāng
    xīn
    chūn
    zǎo
    lòu
    shēng
    xiāng
    liàng
    zhuāng
    jiǎo
    jiǎo
    shī
    rén
    zuì
    qiǎo
    dào
    zhú
    wài
    xié
    zhī
    gēng
    hǎo
    xuàn
    gēn
    yǐn
    shuǐ
    jiāo
    peí
    sōng
    zhú
    còu
    chéng
    sān
    miào
  • huí
    shǒu
    dāng
    nián
    jīng
    zhōng
    xìng
    peí
    huān
    xiào
    xián
    chóu
    sǎo
    fēng
    xuě
    guān
    shān
    dào
    dài
    piāo
    huā
    jié
    gēng
    zhǔ
    jiǔ
    hái
    shān
    sòng
    lǎo
    qīng
    hóng
    làng
    ruǐ
    huā
    jìn
    chú
    liǎo

原文: 南州春又到。向腊尽冬残,冰姑先报。芳心爱春早。露生香馥馥,靓妆皎皎。诗人最巧。道竹外、斜枝更好。旋移根引水,浇培松竹,凑成三妙。
回首。当年客里,荆棘途中,幸陪欢笑。闲愁似扫。记风雪、关山道。待飘花结子,和羹煮酒,还我山居送老。那青红、浪蕊浮花,尽锄去了。



译文及注释
南州春天又到了。冬天的寒冷已经结束,冰姑先来报信。芳心喜爱春天的早晨。露水生出芬芳的香气,美丽的妆容闪耀。诗人最擅长描绘。道竹子外面,斜枝更加美好。移动根部引水,浇灌松竹,凑成了三种美妙的景象。

回首往事。当年在客人的地方,经历了荆棘丛生的道路,幸运地陪伴着欢笑。闲暇时的忧愁仿佛被扫除了。记得风雪中,穿越关山的道路。等待飘落的花朵结出果实,用来煮酒,回到我的山居送老。那些青绿和红艳的浮花,已经被全部除去。
注释:
南州春又到:南州指的是南方的地方,春天又来了。
向腊尽冬残:向着冬天结束的方向。
冰姑先报:冰姑指的是冰雪,报告春天的到来。
芳心爱春早:芳心指的是喜悦的心情,喜欢春天的早晨。
露生香馥馥:露水滋润使得花香更加浓郁。
靓妆皎皎:形容花朵的美丽。
诗人最巧:诗人非常巧妙地表达了自己的感受。
道竹外、斜枝更好:说道竹子外面的斜枝更加美好。
旋移根引水,浇培松竹,凑成三妙:形容诗人移动根部引水浇灌松竹,达到一种美妙的效果。

回首:回头看。
当年客里,荆棘途中,幸陪欢笑:指在过去的客居生活中,虽然有困难,但也有欢笑。
闲愁似扫:闲暇时的忧愁犹如被扫除了。
记风雪、关山道:记得风雪和山道。
待飘花结子,和羹煮酒,还我山居送老:等待花朵飘落结成果实,用来煮酒,回到山居送老。
那青红、浪蕊浮花,尽锄去了:指把不好的花朵都锄除了。


译文及注释详情»


吕胜己简介