原文: 畏暑只嫌秋较晚。不道玉楼人渐远。此情那解却清凉,肠欲断。愁无限。安得冰壶还照眼。
妙舞蹁跹歌宛转。走遍京华何处见。清眠无梦到西州,余香浅。银钩软。唯仗锦书聊自遣。
译文及注释:
畏暑只嫌秋较晚。
害怕炎热只是嫌秋天来得晚。
不道玉楼人渐远。
不知道玉楼中的人渐渐远离。
此情那解却清凉,肠欲断。
这份情意怎能解释清凉,我的心肠都要断了。
愁无限。
忧愁无尽。
安得冰壶还照眼。
但愿能有冰壶来照亮我的眼睛。
妙舞蹁跹歌宛转。
舞姿妙曼,歌声宛如转动。
走遍京华何处见。
走遍京城,哪里能见到。
清眠无梦到西州,余香浅。
安静地睡眠,没有梦境,到了西州,余香淡淡。
银钩软。
银钩柔软。
唯仗锦书聊自遣。
只能依靠锦书来自我安慰。
注释:
畏暑:害怕夏天的炎热。
秋较晚:秋天来得比较晚。
玉楼:美丽的楼阁,指离别的地方。
人渐远:离别的人渐渐远去。
此情:这种离别的情感。
那解却清凉:无法解除内心的凉意。
肠欲断:内心痛苦到了极点。
愁无限:无尽的忧愁。
安得冰壶还照眼:希望能够有冰壶来照亮眼前的困境。
妙舞蹁跹:优美的舞蹈动作。
歌宛转:歌声优美动听。
走遍京华:在京城中走遍。
何处见:在哪里能够见到。
清眠无梦:安静地睡眠没有梦境。
到西州:到达西方的州。
余香浅:留下的香味淡薄。
银钩软:银钩指书信,软表示书信柔软。
唯仗锦书聊自遣:只能依靠写信来自我安慰。
译文及注释详情»
丘崈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!