原文: 彩舰驾飞鹢,帆影漾江乡。肥梅天气,一声横玉换新阳。惊起沙汀鸥鹭,点破暮天寒碧。极目楚天长。一抹残霞外,云断水茫茫。
逆清风,歌白雪,和沧浪。枕流亭馆,昔年行处半荒凉。我欲骖风游戏,收拾烟波佳景,一一付词章。闻说洞天好,何处水中央。
译文及注释:
彩色的舰船驾驶着飞鹢,帆影在江乡上漾。梅花肥美,天气晴朗,一声横玉换来新的阳光。惊起沙滩上的鸥鹭,点破了寒冷的暮天碧色。极目望去,楚天辽阔无垠。一抹残霞在天际,云彩断裂水面茫茫。
逆着清风,歌唱着白雪,与沧浪一起。躺在流水的亭馆上,昔年行走的地方半荒凉。我想要驾驭风,游戏于烟波之中,一一写下诗章。听说洞天仙境美好,可是水中央在何处呢?
注释:
彩舰:装饰华丽的船只。
驾:驾驶。
飞鹢:指鹰隼等猛禽。
帆影:船帆的倒影。
漾:泛起涟漪。
江乡:江边的乡村。
肥梅:指梅花盛开的季节。
一声横玉:指阳光的光芒。
换新阳:指太阳升起。
惊起:惊动。
沙汀:沙滩。
鸥鹭:指海鸥和鹭鸟。
点破:揭示。
暮天:傍晚的天空。
寒碧:寒冷而碧蓝的颜色。
极目:远眺。
楚天:楚国的天空。
一抹残霞:一丝残留的晚霞。
云断水茫茫:云彩遮挡了视线,水面一片茫茫。
逆清风:逆着清风的方向。
歌白雪:歌唱着白雪。
和沧浪:与江南的沧浪亭相和。
枕流亭馆:倚靠在流水的亭子和宫殿。
昔年行处半荒凉:过去曾经行走的地方已经荒凉一半。
骖风:指骖骖风,形容风势猛烈。
游戏:游玩。
收拾:整理。
烟波佳景:指江南的美景。
一一付词章:逐一写下诗句。
闻说洞天好:听说洞天仙境很美好。
何处水中央:水的中央在哪里?
译文及注释详情»
丘崈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!