《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    yíng
  • jiāo
    yuán
    hào
    dàng
    zhèng
    duó
    huā
    guāng
    dòng
    rén
    chūn
    bái
    xià
    cháng
    gān
    jiā
    zuì
    hán
    shí
    yóu
    rén
    juàn
    xiāng
    fēng
    bǎo
    yún
    biǎo
    shēng
    è
    guī
    lái
    dēng
    huǒ
    zhī
    dǒu
    bǐng
    西
    jiē
  • liù
    dài
    dāng
    fán
    huá
    tiān
    zuì
    paī
    jiāng
    liú
    zhǎi
    yóu
    rén
    rén
    zhēng
    chàng
    dào
    huǎn
    huǎn
    qīng
    qiān
    shì
    qióng
    shǎng
    xīn
    xiàn
    weí
    nián
    guāng
    sàn
    rén
    shēng
    zhēn
    xìn

原文: 郊原浩荡,正夺目花光,动人春色。白下长干佳丽最,寒食嬉游人物。雾卷香轮,风嘶宝骑,云表歌声遏。归来灯火,不知斗柄西揭。
六代当日繁华,幕天席地,醉拍江流窄。游女人人争唱道,缓缓踏青阡陌。乐事何穷,赏心无限,惟惜年光迫。须臾聚散,人生真信如客。



译文及注释
郊原浩荡,广阔无边,吸引人眼目的花朵绽放,动人的春色。在白下长干,美丽的佳丽们最为出众,寒食节时人们欢乐地游玩。雾卷起香轮,风嘶鸣宝骑,云表上歌声被阻遏。回到家中,灯火辉煌,却不知道斗柄已经西揭。

在六朝时期的繁华景象,天幕下地席上,人们醉心地拍打江水的窄流。游女们争相唱道,缓缓地踏青在田间小路上。乐事何止,赏心乐事无限,只可惜时间过得太快。转眼间聚散,人生真实如同过客。
注释:
郊原浩荡:郊外广阔无垠的原野。
正夺目花光:鲜花的光彩夺人眼球。
动人春色:美丽的春天景色令人感动。

白下长干佳丽最:白下地区的长干佳丽最为出众。
寒食嬉游人物:寒食节时人们欢乐游玩的人们。

雾卷香轮:雾气卷起像香轮一样。
风嘶宝骑:风声嘶鸣像宝马奔驰一样。
云表歌声遏:云层上歌声被阻止。

归来灯火:回到家中的灯火。
不知斗柄西揭:不知道斗柄已经西斜。

六代当日繁华:六朝时期的繁华景象。
幕天席地:遮天蔽地。
醉拍江流窄:醉酒后拍打江水狭窄。

游女人人争唱道:游女们争相唱道。
缓缓踏青阡陌:慢慢地踏青在小路上。

乐事何穷:快乐的事情无穷无尽。
赏心无限:心情愉悦无限。
惟惜年光迫:只可惜时间过得太快。

须臾聚散:转眼间聚在一起又分散。
人生真信如客:人生真实的经历就像客人一样。


译文及注释详情»


沈瀛简介: 沈瀛,字子寿,号竹斋,是南宋时期的文学家。他出生于吴兴归安(今浙江湖州市),具体的出生和卒年不详。据史书记载,他于绍兴三十年(公元1160年)中进士。 沈瀛历任江州守(今江西九江)和江东安抚司参议等职,为官清廉,以治绩著称。他在词文方面也有很高的造诣,被誉为“竹斋先生”。他的词作体现了南宋词派的风格,语言优美、情感真挚,富有音律美感。 沈瀛的代表作品是《竹斋词》,共一卷。这部词集流传至今,有明吴讷所编的《唐宋名贤百家词》版本和《□村丛书》版本。其中《浣溪沙》、《女冠子》、《念奴娇》等篇目脍炙人口,成为南宋词的珍品之一。