《好事近(为妻寿)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    weí
    shòu
    寿
  • [
    sòng
    ]
    guǎn
    jiàn
  • yuān
    xiǎo
    shuāng
    nóng
    jiǔ
    jiàn
    xiāo
    hán
    hǎo
    shì
    táng
    shèng
    shí
    fēn
    chūn
  • rán
    wēng
    xiào
    lǐng
    cǎi
    láng
    tóng
    zhù
    shòu
    寿
    qiān
    bǎi
    kàn
    míng
    nián
    huān
    yàn
    gēng
    qiáng
    jīn

原文: 鸳瓦晓霜浓,酒力渐消寒力。好是一堂和气,胜十分春色。
髯翁笑领彩衣郎,同祝寿千百。看取明年欢宴,更强如今日。



译文及注释
鸳瓦晓霜浓,酒力渐消寒力。
鸳瓦:指红色的瓦片,象征美好的景象。
晓霜:指清晨的霜,象征寒冷。
浓:厚重。
酒力:指酒的热力。
渐:逐渐。
消:消散。
寒力:指寒冷的力量。

好是一堂和气,胜十分春色。
好:美好。
一堂:一场。
和气:和谐的氛围。
胜:胜过。
十分:非常。
春色:春天的景色。

髯翁笑领彩衣郎,同祝寿千百。
髯翁:指胡须蓄得很长的老人。
笑领:笑着接受。
彩衣郎:指穿着彩色衣服的年轻人。
同祝寿:一同祝福寿诞。
千百:许多。

看取明年欢宴,更强如今日。
看取:期待。
明年:来年。
欢宴:喜庆的宴会。
更强:更加美好。
如今日:如同今天。
注释:
鸳瓦:指鸳鸯瓦,即屋顶上的鸳鸯图案瓦片。这里用来形容清晨的霜,霜的浓度如同鸳鸯瓦的图案一样。

晓霜浓:清晨的霜很浓厚。

酒力渐消寒力:喝酒的力量逐渐消退,寒冷的力量逐渐减弱。这里用来形容春天的到来,寒冷逐渐消退。

一堂和气:指一家人和睦相处的场景。

胜十分春色:比起春天的美景,一家人和睦相处更加美好。

髯翁:指胡须长而白的老人。

笑领彩衣郎:笑着给穿彩色衣服的年轻人戴上。

同祝寿千百:一起祝福年轻人长寿。

明年欢宴:明年的喜庆宴会。

更强如今日:更加热闹喜庆,比今天更加美好。


译文及注释详情»


管鉴简介: 管鉴,字明仲,是南宋时期的文学家和官员。他出生于龙泉(今属浙江),后徙居临川(今江西抚州)。具体的生卒年份不详,但据史书记载,他最迟的词题所署干支是甲辰生日,也就是在淳熙十一年(1184)以前出生,并于官至广州经略安抚使时逝世。 关于管鉴的生平事迹,历史上的记载较少。据传,他曾在南宋乾道九年(1173年)担任峡州守,当时范成大经过峡州时,他曾见到范成大所著的《吴船录》。此外,管鉴还曾任广东提刑,后转任广州经略安抚使,官至权知此职。 管鉴以工词著称,他的代表作品是《养拙堂词》一卷,收录了他的若干篇词作。这些词作风格纯正,优美动人,展现了管鉴才思敏捷和文学修养。他的文学成就为后人所称颂,同时也为学者研究南宋文学史提供了重要的资料。