原文: 代,过乐清,置酒为别,席间作
一去吴山三改火,我来两见寒梅。君今先向斗城回。尊前方重别,征骑莫相催。
堪笑人生如逆旅,明年我亦言归。羡君平步到天涯。吴侬如有问,为我说归期。
译文及注释:
代,过乐清,置酒为别,席间作
一去吴山三改火,我来两见寒梅。君今先向斗城回。尊前方重别,征骑莫相催。
堪笑人生如逆旅,明年我亦言归。羡君平步到天涯。吴侬如有问,为我说归期。
代,过乐清,置酒为别,席间作
一去吴山三改火,我来两见寒梅。君今先向斗城回。尊前方重别,征骑莫相催。
堪笑人生如逆旅,明年我亦言归。羡君平步到天涯。吴侬如有问,为我说归期。
汉字译文:
代,过乐清,置酒为别,席间作
替代,经过乐清,设宴饮酒作别,席间作诗
一去吴山三改火,我来两见寒梅。君今先向斗城回。尊前方重别,征骑莫相催。
离开吴山已有三次更换篝火,我来到两次见到寒梅。君今先回斗城。在离别之前,酒杯中的重别,勿催促征骑。
堪笑人生如逆旅,明年我亦言归。羡君平步到天涯。吴侬如有问,为我说归期。
可笑人生如逆旅,明年我也要言归。羡慕君子平步到天涯。吴侬若有询问,请为我传达归期。
注释:
代:代指代替,这里指代诗人代替别人去过乐清。
过乐清:指经过乐清地区。
置酒为别:为了离别而设宴款待。
席间作:在宴席上写下这首诗。
一去吴山三改火:一去指离开,吴山指吴越山,三改火指三次更换马匹。
我来两见寒梅:我来指我来到这里,两见指两次见到寒梅。
君今先向斗城回:君指诗中的人物,先向斗城回指你现在先回斗城。
尊前方重别:尊前指在你面前,方重别指再次重别。
征骑莫相催:征骑指征战的骑兵,莫相催指不要催促他们出征。
堪笑人生如逆旅:堪笑指可笑,人生如逆旅指人生就像是一次逆旅行程。
明年我亦言归:明年指明年,我亦言归指我也会说要回去。
羡君平步到天涯:羡君指羡慕你,平步到天涯指轻松自如地到达天涯。
吴侬如有问,为我说归期:吴侬指吴越地区的人,为我说归期指告诉我回去的时间。
译文及注释详情»
姚述尧简介: 姚述尧,字道进,是南宋时期的词人,据历史记载,他出生于华亭,但具体的生卒年份均不详。据推测,他约在宋孝宗乾道末前后在世。 关于姚述尧的生平事迹没有留下太多的记录,因此很难对其人物形象做出深入描述。但据传,姚述尧以工词著称,在其有限的词作中,展现了才思敏捷和文学修养。他的代表作品是《箫台公馀词》一卷,其中收录了若干篇优美的词作,突出了他娴熟的文学技巧和清新的情感表达手法。 《箫台公馀词》收录在《强村丛书》中,为后人所传颂。尽管姚述尧的生卒年份不详,但他的词作为当时文学界的佳作,至今仍被广泛传诵和赏析。