原文: 琢成玉树。谁解著、云斤月斧。短_羸骖,朴樕一怀尘土。叹雄图、伤别绪。
主人不语花能语。苦欲留君、不是留君处。碧落紫霄,楼观参差烟雾。一樽空、鸿鹄举。
译文及注释:
琢成玉树。谁解著、云斤月斧。短_羸骖,朴樕一怀尘土。叹雄图、伤别绪。
主人不语花能语。苦欲留君、不是留君处。碧落紫霄,楼观参差烟雾。一樽空、鸿鹄举。
汉字译文:
雕刻成玉树。谁能理解,云斤月斧。短小的马,朴实的树木沾满尘土。叹息英雄图谋,伤感离别的情绪。
主人不言语,花儿能够说话。苦苦地想留住你,却不是留住你的地方。碧落紫霄,楼阁观景时烟雾参差。一杯酒空了,鸿鹄展翅高飞。
注释:
琢成玉树:经过琢磨打磨,变得像玉树一样美丽。
谁解著、云斤月斧:谁能理解这是怎样雕琢出来的,就像是用云斧和月斧雕刻的一样。
短_羸骖:短小而瘦弱的马。
朴樕一怀尘土:指朴实的树木沾满了尘土。
叹雄图、伤别绪:感叹英雄的事迹,悲伤离别的情绪。
主人不语花能语:主人不说话,花却能说话,形容主人沉默寡言。
苦欲留君、不是留君处:虽然我很想留住你,但这并不是留住你的地方。
碧落紫霄:指天空的颜色,碧蓝色和紫色。
楼观参差烟雾:楼阁参差不齐,烟雾缭绕。
一樽空、鸿鹄举:一杯酒喝空了,鸿鹄展翅高飞。形容豪情壮志。
译文及注释详情»
李吕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!