原文: 雨洗花林,春回柳岸,窗间列岫横眉。老来光景,生怕聚谈稀。何事扁舟西去,收杖屦、契阔鱼池。流觞近,诗筒暂歇,焉用虎文彝。
良辰,怀旧事,海棠花下,笑摘垂丝。叹五年一别,万病难治。几处绣衣尘迹,歌舞地、乌鹊曾知。君今去,珠帘暮卷,山雨拂崇碑。汉章作山雨楼,景卢为之记。
译文及注释:
雨洗花林,春回柳岸,窗间列岫横眉。
雨水洗净了花林,春天回到了柳树岸边,窗户间排列着连绵的山峦,形如横眉。
老来光景,生怕聚谈稀。
年老之时,担心聚会的机会变得稀少。
何事扁舟西去,收杖屦、契阔鱼池。
为何要乘着小船向西方去,收起拐杖和鞋履,与朋友一同去远离尘嚣的鱼池。
流觞近,诗筒暂歇,焉用虎文彝。
酒杯已近,诗笔暂时停歇,何需使用华丽的文字。
良辰,怀旧事,海棠花下,笑摘垂丝。
美好的时光,怀念往事,在海棠花下,欢笑着摘取垂下的花丝。
叹五年一别,万病难治。
叹息五年的分别,千万病痛难以治愈。
几处绣衣尘迹,歌舞地、乌鹊曾知。
几处绣衣上的尘埃,只有歌舞之地和乌鹊才知道。
君今去,珠帘暮卷,山雨拂崇碑。
你如今离去,珠帘在黄昏时卷起,山雨拂过崇高的碑石。
汉章作山雨楼,景卢为之记。
汉章建造了山雨楼,景卢为此留下了记载。
注释:
1. 雨洗花林:雨水洗净了花林,表示春天的到来。
2. 春回柳岸:春天回到了柳树丛生的岸边,表示春天的景象。
3. 窗间列岫横眉:窗户之间排列着像山峰一样的眉毛,形容窗外的山景。
4. 老来光景:指作者年老的时候的景象。
5. 生怕聚谈稀:担心聚在一起交谈的机会变得稀少。
6. 何事扁舟西去:为了什么事情而乘坐小船向西方去。
7. 收杖屦、契阔鱼池:收起拐杖和鞋履,与朋友一起去广阔的鱼池。
8. 流觞近:酒杯接近嘴边。
9. 诗筒暂歇:诗的创作暂时停止。
10. 焉用虎文彝:何必使用华丽的文字和器物。
11. 良辰:美好的时光。
12. 怀旧事:怀念过去的事情。
13. 海棠花下:在海棠花树下。
14. 笑摘垂丝:笑着摘下垂下的丝线。
15. 叹五年一别:感叹五年的分别。
16. 万病难治:形容身体上的疾病难以治愈。
17. 几处绣衣尘迹:几处绣衣上的尘土痕迹。
18. 歌舞地、乌鹊曾知:在歌舞的地方,只有乌鹊知道。
19. 君今去:你现在离去。
20. 珠帘暮卷:珠帘在傍晚卷起。
21. 山雨拂崇碑:山雨拂过高耸的碑石。
22. 汉章作山雨楼:汉章建造了山雨楼。
23. 景卢为之记:景卢为此事做了记录。
译文及注释详情»
洪适简介: 洪适出生于宋朝,1117年,他出生在江西省波阳县的饶州鄱阳,是洪皓的长子,初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人。他累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家,1184年去世。