原文: 暮雨萧萧,飞败叶、增添秋色。登高会、痴风吹散,山居嘉客。人世难逢开口笑,老来更觉流年迫。到如今、黄菊满园开,无人摘。
珠履凑,铢衣窄。萦翠袖,催牙拍。索松儿添半,战酣相吓。橘绿橙黄时节好,舞停歌罢门墙隔。酒醒时、枕上一声鸡,东方白。
译文及注释:
暮雨萧萧,飞败叶、增添秋色。
夜雨绵绵,飘落的叶子在空中飞舞,为秋天增添了色彩。
登高会、痴风吹散,山居嘉客。
登高相聚的宴会,狂风吹散了,山居的客人们欢聚一堂。
人世难逢开口笑,老来更觉流年迫。
在人世间很难遇到开怀大笑的时刻,年纪渐长更感觉时间过得匆忙。
到如今、黄菊满园开,无人摘。
如今黄菊盛开满园,却无人采摘。
珠履凑,铢衣窄。
珠履凑合,铢衣狭窄。
萦翠袖,催牙拍。
翠绿的袖子飘动,催促着马儿前进。
索松儿添半,战酣相吓。
勒住缰绳稍稍放松,战马奋力前行,相互威吓。
橘绿橙黄时节好,舞停歌罢门墙隔。
橘子绿、橙子黄的时节最美好,舞蹈停止,歌声罢了,门墙隔绝了内外的联系。
酒醒时、枕上一声鸡,东方白。
酒醒之时,枕头上传来一声鸡鸣,东方天空已经泛白。
注释:
暮雨萧萧,飞败叶、增添秋色:暮雨萧萧,指傍晚时分下着细雨;飞败叶,指被风吹落的叶子;增添秋色,指给秋天增添了一抹色彩。
登高会、痴风吹散,山居嘉客:登高会,指登高远眺的聚会;痴风吹散,指狂风吹散了聚会的人群;山居嘉客,指山居的客人们。
人世难逢开口笑,老来更觉流年迫:人世难逢开口笑,指人们很少开怀大笑;老来更觉流年迫,指年岁的流逝让人感到时间紧迫。
到如今、黄菊满园开,无人摘:到如今,指现在;黄菊满园开,指黄色的菊花盛开满园;无人摘,指没有人去采摘。
珠履凑,铢衣窄:珠履凑,指珍珠鞋子合脚;铢衣窄,指衣服很窄。
萦翠袖,催牙拍:萦翠袖,指翠绿色的袖子;催牙拍,指用手指敲打牙齿。
索松儿添半,战酣相吓:索松儿添半,指索要松子,只拿到一半;战酣相吓,指战斗时互相吓唬。
橘绿橙黄时节好,舞停歌罢门墙隔:橘绿橙黄时节好,指橘子、绿色和橙色的时节很美好;舞停歌罢门墙隔,指舞蹈停止,歌声停止,门墙隔开。
酒醒时、枕上一声鸡,东方白:酒醒时,指酒醒后;枕上一声鸡,指床头的鸡鸣声;东方白,指东方天空开始变白。
译文及注释详情»
洪适简介: 洪适出生于宋朝,1117年,他出生在江西省波阳县的饶州鄱阳,是洪皓的长子,初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人。他累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家,1184年去世。