《句南吕薄媚舞》拼音译文赏析

  • nán
    báo
    meì
  • [
    sòng
    ]
    hóng
    shì
  • qiàn
    běn
    shì
    yuàn
    wén
  • ruǎn
    chén
    zhī
    qīng
    jiàn
    yuè
    huì
    cǎi
    píng
    zhī
    zhōu
    qiān
    jiāo
    mèng
    qiě
    é
    meí
    yǒu
    xìng
    zhī
    jiè
    ér
    meì
    shāng
    rén
    zhī
    xīn
    yàn
    yōu
    guī
    néng
    fāng
    jié
    guǒ
    liù
    chǐ
    zhī
    kàng
    feī
    sān
    cùn
    zhī
    shé
    tuō
    jiān
    nán
    shàng
    shēng
    chén
    gāo
    huì
  • qiǎn
    shòu
    zhì
    rén
    xīn
    bīng
    xuě
    míng
    jié
    lái
    xiān
    luó
    tuì
    西
    zhōu
    zhēng
    rén
    zhī
    shì
    yàn
    lán
    xiāng
    jiāng
    hǎo

原文: 可倩,本事愿闻。
答踢软尘之陌,倾一见于月肤;会采萍之洲,迷千娇于雨梦。且蛾眉有伐性之戒,而狐媚无伤人之心。既吐艳于幽闺,能齐芳于节妇。果六尺之躯不庇其伉俪,非三寸之舌可脱于艰难。尚播遗声,得尘高会。
遣兽质人心冰雪肤。名齐节妇古来无。纤罗不蜕西州路,争得人知是艳狐。歌舞既阑,相将好去。



译文及注释
可倩,本事愿闻。
答踢软尘之陌,倾一见于月肤;
会采萍之洲,迷千娇于雨梦。
且蛾眉有伐性之戒,而狐媚无伤人之心。
既吐艳于幽闺,能齐芳于节妇。
果六尺之躯不庇其伉俪,非三寸之舌可脱于艰难。
尚播遗声,得尘高会。
遣兽质人心冰雪肤。
名齐节妇古来无。
纤罗不蜕西州路,争得人知是艳狐。
歌舞既阑,相将好去。

可倩,我愿听闻你的才艺。
回答着软软的尘土路,倾诉一见于皎洁的月光;
相会于采萍之洲,迷失在千娇百媚的雨夜梦境。
蛾眉间有着戒备的锋芒,而狐媚却没有伤人的心思。
你既能在幽闺中展现妖娆之姿,又能在正妇之间保持端庄之态。
即使身材高大,也不能庇护你的伉俪,只有三寸之舌才能摆脱困境。
仍然播放着你留下的声音,得到了尘埃高会的赞赏。
你放逐野兽,却质朴如人,心如冰雪,肌肤如玉。
名为齐节妇,古今无人能及。
纤细的罗衣不会褪色,就算走遍西州的路,也无法掩盖你是一只艳丽的狐狸。
歌舞已经结束,我们相互携手离去。
注释:
可倩:指一个女子的名字,可能是诗中的主人公。

踢软尘之陌:形容行走在尘土飞扬的街道上。

倾一见于月肤:形容倾心一见,形容对某人的爱慕之情。

会采萍之洲:形容在水中采摘萍蓬,比喻追求爱情。

迷千娇于雨梦:形容迷恋于千娇百媚的女子,比喻陷入美好的幻想之中。

蛾眉有伐性之戒:形容女子眉目妩媚,但有戒备之心。

狐媚无伤人之心:形容女子妩媚动人,但并无伤害他人的意图。

吐艳于幽闺:形容女子在幽静的闺房中展现出美丽。

能齐芳于节妇:形容女子的美丽不输给节俭的妇女。

果六尺之躯不庇其伉俪:指即使身材高大,也不能保护自己的妻子。

非三寸之舌可脱于艰难:指只有智慧才能解决困难。

播遗声,得尘高会:形容留下美名,得到众人的赞赏。

遣兽质人心冰雪肤:形容女子的美貌如冰雪般清冷。

名齐节妇古来无:指名声和节操并存的女子在古代很少见。

纤罗不蜕西州路:指华丽的衣裳不会褪色,比喻美丽长久。

争得人知是艳狐:形容美丽的女子容易被误解为狐狸精。

歌舞既阑,相将好去:指歌舞结束后,彼此相互喜欢,决定离开。


译文及注释详情»


洪适简介: 洪适出生于宋朝,1117年,他出生在江西省波阳县的饶州鄱阳,是洪皓的长子,初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人。他累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家,1184年去世。