原文: 可倩,本事愿闻。
答踢软尘之陌,倾一见于月肤;会采萍之洲,迷千娇于雨梦。且蛾眉有伐性之戒,而狐媚无伤人之心。既吐艳于幽闺,能齐芳于节妇。果六尺之躯不庇其伉俪,非三寸之舌可脱于艰难。尚播遗声,得尘高会。
遣兽质人心冰雪肤。名齐节妇古来无。纤罗不蜕西州路,争得人知是艳狐。歌舞既阑,相将好去。
译文及注释:
可倩,本事愿闻。
答踢软尘之陌,倾一见于月肤;
会采萍之洲,迷千娇于雨梦。
且蛾眉有伐性之戒,而狐媚无伤人之心。
既吐艳于幽闺,能齐芳于节妇。
果六尺之躯不庇其伉俪,非三寸之舌可脱于艰难。
尚播遗声,得尘高会。
遣兽质人心冰雪肤。
名齐节妇古来无。
纤罗不蜕西州路,争得人知是艳狐。
歌舞既阑,相将好去。
可倩,我愿听闻你的才艺。
回答着软软的尘土路,倾诉一见于皎洁的月光;
相会于采萍之洲,迷失在千娇百媚的雨夜梦境。
蛾眉间有着戒备的锋芒,而狐媚却没有伤人的心思。
你既能在幽闺中展现妖娆之姿,又能在正妇之间保持端庄之态。
即使身材高大,也不能庇护你的伉俪,只有三寸之舌才能摆脱困境。
仍然播放着你留下的声音,得到了尘埃高会的赞赏。
你放逐野兽,却质朴如人,心如冰雪,肌肤如玉。
名为齐节妇,古今无人能及。
纤细的罗衣不会褪色,就算走遍西州的路,也无法掩盖你是一只艳丽的狐狸。
歌舞已经结束,我们相互携手离去。
注释:
可倩:指一个女子的名字,可能是诗中的主人公。
踢软尘之陌:形容行走在尘土飞扬的街道上。
倾一见于月肤:形容倾心一见,形容对某人的爱慕之情。
会采萍之洲:形容在水中采摘萍蓬,比喻追求爱情。
迷千娇于雨梦:形容迷恋于千娇百媚的女子,比喻陷入美好的幻想之中。
蛾眉有伐性之戒:形容女子眉目妩媚,但有戒备之心。
狐媚无伤人之心:形容女子妩媚动人,但并无伤害他人的意图。
吐艳于幽闺:形容女子在幽静的闺房中展现出美丽。
能齐芳于节妇:形容女子的美丽不输给节俭的妇女。
果六尺之躯不庇其伉俪:指即使身材高大,也不能保护自己的妻子。
非三寸之舌可脱于艰难:指只有智慧才能解决困难。
播遗声,得尘高会:形容留下美名,得到众人的赞赏。
遣兽质人心冰雪肤:形容女子的美貌如冰雪般清冷。
名齐节妇古来无:指名声和节操并存的女子在古代很少见。
纤罗不蜕西州路:指华丽的衣裳不会褪色,比喻美丽长久。
争得人知是艳狐:形容美丽的女子容易被误解为狐狸精。
歌舞既阑,相将好去:指歌舞结束后,彼此相互喜欢,决定离开。
译文及注释详情»
洪适简介: 洪适出生于宋朝,1117年,他出生在江西省波阳县的饶州鄱阳,是洪皓的长子,初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人。他累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家,1184年去世。