原文: 少年奇志,笑功名画虎,文章刻鹄。永夜漫漫悲昼短,难挽苍龙衔烛。飞藿飘零,浮云迁变,过眼邮传速。昔人真意,眇然千载谁属。
犹喜二子当年,诸公籍甚,赏云和孤竹。翰墨流传知几许,遗响宫商相续。梦里京华,不须惊叹,春草年年绿。赤霄归去,更看奔电喷玉。
译文及注释:
少年奇志,笑功名画虎,文章刻鹄。永夜漫漫悲昼短,难挽苍龙衔烛。飞藿飘零,浮云迁变,过眼邮传速。昔人真意,眇然千载谁属。
少年的奇特志向,嘲笑功名如画虎,文章如刻鹄。长夜漫漫,白昼短暂,难以挽回苍龙衔烛的悲哀。飞藿飘零,浮云迁变,过眼即逝如邮件传递的速度。古人的真意,模糊不清,千年过去,谁能说得清楚。
犹喜二子当年,诸公籍甚,赏云和孤竹。翰墨流传知几许,遗响宫商相续。梦里京华,不须惊叹,春草年年绿。赤霄归去,更看奔电喷玉。
仍然欣赏两位年轻人当年的才华,他们在文坛上的名声很高,赏识他们的云和孤竹。他们的书画作品流传了多少,留下了宫商音乐的余音绵绵。在梦中的京华,不需要惊叹,春草每年都是绿色的。红霞归去,更能看到电光喷射出的玉石。
注释:
少年奇志:指年轻人的雄心壮志。
笑功名画虎:形容年轻人轻视功名利禄,认为功名只是画虎。
文章刻鹄:指年轻人努力刻苦地写文章,追求卓越。
永夜漫漫悲昼短:形容夜晚漫长而白天短暂,引发悲伤之情。
难挽苍龙衔烛:形容时光飞逝,无法阻止岁月的流逝。
飞藿飘零:形容时光迅速流逝,如同飞逝的藿草。
浮云迁变:形容世事变幻无常,如同浮云飘忽不定。
过眼邮传速:形容时间过得非常快,眨眼间就过去了。
昔人真意:指古人的真实意图和心思。
眇然千载谁属:形容古人的真实意图已经模糊不清,无法确定归属。
犹喜二子当年:仍然欣赏赞叹两位年轻人的才华。
诸公籍甚:指两位年轻人在文学界的声望很高。
赏云和孤竹:赞赏云和孤竹的才华。
翰墨流传知几许:指他们的作品流传广泛,被人所知。
遗响宫商相续:指他们的作品在后世仍然有影响力。
梦里京华:指在梦中回到了繁华的京城。
不须惊叹:表示不必惊叹。
春草年年绿:形容春天草木的生机勃勃。
赤霄归去:指太阳西沉。
更看奔电喷玉:形容日月星辰奔腾不息,璀璨夺目。
译文及注释详情»
毛幵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!