原文: 五十年来,追思畴曩,佳时去若云浮。依然重见,感涕话西州。幸喜灵光不改,空自笑、蒲柳先秋。成何事,风波末路,险畏有沈舟。
别愁。都几许,相从未E363,我去公留。况狂直平生,谁念遨游。月夕风天正好,还惊怅、失此诗流。江南岸,明朝更远,回首仲宣楼。
译文及注释:
五十年来,追忆往昔,美好的时光如云烟般飘逝。如今重逢,感慨万千,畅谈西州的往事。幸运的是,灵光依旧不变,我只能自嘲地笑,蒲柳已经先秋。发生了什么事,风波已至尽头,我害怕危险,宛如乘坐沈舟。
别愁。多少次,我们从未分离,我去了公留。况且我一直狂放不羁,谁会想起我的漫游。月色宜人,风和日丽,却令我惊叹悲伤,错过了这首诗的流传。江南岸,明天更加遥远,回首望着仲宣楼。
注释:
追思畴曩:回忆过去的岁月。
佳时去若云浮:美好的时光如云烟般消逝。
重见:再次见到。
感涕话西州:感慨地谈论西州。
灵光不改:才华依旧。
蒲柳先秋:蒲柳提前凋谢。
风波末路:风波之后的尽头。
险畏有沈舟:危险时害怕的是沉舟。
别愁:不要担心。
相从未E363:相伴从未分离。
我去公留:我离开,你留下。
狂直平生:狂放直率一生。
谁念遨游:谁会想念我自由自在的生活。
月夕风天正好:月夜风和天气正好。
失此诗流:错过了这首诗的流传。
明朝更远:明天更加遥远。
回首仲宣楼:回头看仲宣楼。
译文及注释详情»
毛幵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!