《满庭芳》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
  • [
    sòng
    ]
    máo
  • shí
    nián
    lái
    zhuī
    chóu
    nǎng
    jiā
    shí
    ruò
    yún
    rán
    chóng
    jiàn
    gǎn
    huà
    西
    zhōu
    xìng
    líng
    guāng
    gǎi
    kōng
    xiào
    liǔ
    xiān
    qiū
    chéng
    shì
    fēng
    xiǎn
    weì
    yǒu
    shěn
    zhōu
  • bié
    chóu
    xiāng
    cóng
    weì
    E
    3
    6
    3
    gōng
    liú
    kuàng
    kuáng
    zhí
    píng
    shēng
    shuí
    niàn
    áo
    yóu
    yuè
    fēng
    tiān
    zhèng
    hǎo
    hái
    jīng
    chàng
    shī
    shī
    liú
    jiāng
    nán
    àn
    míng
    cháo
    gēng
    yuǎn
    huí
    shǒu
    zhòng
    xuān
    lóu

原文: 五十年来,追思畴曩,佳时去若云浮。依然重见,感涕话西州。幸喜灵光不改,空自笑、蒲柳先秋。成何事,风波末路,险畏有沈舟。
别愁。都几许,相从未E363,我去公留。况狂直平生,谁念遨游。月夕风天正好,还惊怅、失此诗流。江南岸,明朝更远,回首仲宣楼。



译文及注释
五十年来,追忆往昔,美好的时光如云烟般飘逝。如今重逢,感慨万千,畅谈西州的往事。幸运的是,灵光依旧不变,我只能自嘲地笑,蒲柳已经先秋。发生了什么事,风波已至尽头,我害怕危险,宛如乘坐沈舟。

别愁。多少次,我们从未分离,我去了公留。况且我一直狂放不羁,谁会想起我的漫游。月色宜人,风和日丽,却令我惊叹悲伤,错过了这首诗的流传。江南岸,明天更加遥远,回首望着仲宣楼。
注释:
追思畴曩:回忆过去的岁月。
佳时去若云浮:美好的时光如云烟般消逝。
重见:再次见到。
感涕话西州:感慨地谈论西州。
灵光不改:才华依旧。
蒲柳先秋:蒲柳提前凋谢。
风波末路:风波之后的尽头。
险畏有沈舟:危险时害怕的是沉舟。
别愁:不要担心。
相从未E363:相伴从未分离。
我去公留:我离开,你留下。
狂直平生:狂放直率一生。
谁念遨游:谁会想念我自由自在的生活。
月夕风天正好:月夜风和天气正好。
失此诗流:错过了这首诗的流传。
明朝更远:明天更加遥远。
回首仲宣楼:回头看仲宣楼。


译文及注释详情»


毛幵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!