《玉楼春(雪中拥炉闻琵琶作)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    xuě
    zhōng
    yōng
    wén
    pa
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    fāng
  • qīng
    feī
    huā
    nóng
    jiǎn
    shuǐ
    hán
    feī
    weī
    chuāng
    zhǐ
    rén
    jiān
    weí
    lián
    yǒu
    lín
    zūn
    yǒu
  • shēng
    huáng
    dòng
    xián
    xiān
    zhǐ
    xiāng
    nuǎn
    xūn
    luó
    zhàng
    què
    jiào
    shì
    zuò
    leí
    shēng
    wǎng
    wǎng
    jīng
    kaī
    táo

原文: 青女飞花浓剪水。寒气霏微度窗纸。人间那得骨为帘,炉有麒麟尊有蚁。
笙簧冻涩闲纤指。香雾暖熏罗帐底。却教试作忽雷声,往往惊开桃与李。



译文及注释
青女飞花浓剪水。
青女指的是青年女子,飞花指的是花瓣飞舞的景象,浓剪水指的是水面上花瓣密集的样子。

寒气霏微度窗纸。
寒气指的是寒冷的气息,霏微指的是微弱的样子,度窗纸指的是透过窗纸看外面的景象。

人间那得骨为帘,炉有麒麟尊有蚁。
人间那得骨为帘指的是人间哪里有骨头做成的帘子,炉有麒麟尊有蚁指的是炉子上有麒麟形状的酒杯,杯子上有蚂蚁爬行。

笙簧冻涩闲纤指。
笙簧指的是笙的音调,冻涩指的是因为寒冷而音调不流畅,闲纤指的是指弹奏时手指的轻柔。

香雾暖熏罗帐底。
香雾指的是散发出的香气,暖熏指的是温暖的香气弥漫,罗帐底指的是罗帐的底部。

却教试作忽雷声,往往惊开桃与李。
却教试作忽雷声指的是让雷声突然响起,往往惊开桃与李指的是经常吓到桃树和李树。
注释:
青女:指春天的女神,代表春天的美丽和生机。
飞花:指飘落的花朵。
浓剪水:形容花朵密集地飘落在水面上。
寒气:寒冷的气息。
霏微:微弱的样子。
度窗纸:透过窗户的纸。
人间:人世间。
骨为帘:用骨头做成窗帘。
炉有麒麟:炉中有麒麟形状的器物。
尊有蚁:酒杯中有蚂蚁。
笙簧:指乐器笙和簧。
冻涩:因寒冷而发生的僵硬和不灵活。
闲纤指:闲散的纤细的手指。
香雾:散发出的香气。
暖熏:温暖的熏陶。
罗帐底:锦缎做成的帐幔下面。
却教:反而让。
试作忽雷声:试图制造出突然的雷声。
往往:经常。
惊开桃与李:惊动到桃树和李树,使它们开花。


译文及注释详情»


葛立方简介: 葛立方,字常之,自号懒真子,是南宋时期著名的诗论家和词人。他的生卒年份不详。据史书记载,他出生在丹阳(今属江苏),后定居湖州吴兴(今浙江湖州)。 葛立方一生以文学成就著称于世。他的诗论批评新旧诗风,力主狭义诗学,强调“声韵实蕴”和“谨妙细巧”,被誉为“懒真子学派”的代表人物之一。他的词作清新脱俗、意境深远,常常表达对自然的热爱和对人生的思考,被誉为“吴兴词派”的代表人物之一。 葛立方的文学作品包括《懒真子词》、《南海寄归词》、《杨柳枝词》等。他的词作品被收入《全宋词》、《东篱词话》等文集中。 据史书记载,葛立方去世于庆元三年(1167年),享年不详。他的文学成就和思想影响也在后世有着深远的影响。