《生查子》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • wēn
    róu
    xiāng
    neì
    rén
    cuì
    weī
    zhōng
    yán
    xiào
    luò
    yáng
    huā
    yíng
    jīng
    shān
  • dōng
    jūn
    shēn
    yǒu
    qíng
    jiě
    huā
    weí
    zhǔ
    bàng
    chǔ
    fēng
    róng
    weí
    yún

原文: 温柔乡内人,翠微合中女。颜笑洛阳花,肌莹荆山玉。
东君深有情,解与花为主。移傍楚峰居,容易为云雨。



译文及注释
温柔乡内人,指的是温柔的乡村女子。
翠微合中女,形容她的美丽如翠微合中的女子。
颜笑洛阳花,她的笑容如同洛阳的花朵一样美丽。
肌莹荆山玉,她的肌肤晶莹剔透,如同荆山上的玉石一样美丽。
东君深有情,指的是东方君主深情厚意。
解与花为主,他与花朵为伴。
移傍楚峰居,他迁居到楚国的山峰旁。
容易为云雨,他容易与花朵发生亲密关系。
注释:
温柔乡内人:指温柔乡的居民,表示温柔乡的人们都很温柔和善良。
翠微合中女:翠微指美丽的地方,合中女指美丽的女子,表示温柔乡的女子都很美丽。
颜笑洛阳花:颜笑指容貌美丽,洛阳花指洛阳的美丽花朵,表示温柔乡的女子容貌美丽如花。
肌莹荆山玉:肌莹指皮肤光滑细腻,荆山玉指荆山出产的美玉,表示温柔乡的女子皮肤光滑细腻如玉。
东君深有情:东君指东方的君主,深有情指他非常有情感。
解与花为主:解指明白,花指美丽的女子,表示东君明白美丽的女子是他的主要追求对象。
移傍楚峰居:移傍指移动到,楚峰指楚国的山峰,居指居住,表示东君移动到楚国的山峰附近居住。
容易为云雨:容易指愿意,云雨指性爱,表示东君愿意与美丽的女子发生性关系。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。