《朝中措(维扬感怀)》拼音译文赏析

  • cháo
    zhōng
    cuò
    weí
    yáng
    gǎn
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • diāo
    chē
    nán
    niǎn
    xiāng
    chén
    mèng
    shàng
    xīn
    huí
    shǒu
    jiù
    yóu
    zài
    liǔ
    yān
    huā
    chūn
  • jīn
    shuāng
    bìn
    chóu
    tíng
    duǎn
    zhào
    lǎn
    bàng
    qīng
    zūn
    èr
    shí
    qiáo
    fēng
    yuè
    xún
    zhī
    yǒu
    xiāo
    hún

原文: 雕车南陌碾香尘。一梦尚如新。回首旧游何在,柳烟花雾迷春。
如今霜鬓,愁停短棹,懒傍清尊。二十四桥风月,寻思只有消魂。



译文及注释
雕车:雕刻精美的马车
南陌:南方的大道
碾香尘:车轮碾过的香尘
一梦:一场梦境
尚如新:仍然新鲜
回首:回头看
旧游:过去的游玩
何在:在哪里
柳烟花雾:柳树的烟雾和花朵
迷春:迷失在春天中

如今:现在
霜鬓:白发
愁停短棹:忧愁停留在短船上
懒傍清尊:懒散地依靠着清酒杯
二十四桥:指苏州的二十四桥
风月:风景和月色
寻思:思索
只有:只剩下
消魂:使人心魂消散
注释:
雕车南陌碾香尘:雕车指华丽的马车,南陌指南方的大道,碾香尘指车轮碾过的尘土。这句描述了车马行进时扬起的尘土,形象生动。

一梦尚如新:一梦指过去的往事,尚如新表示时间过去了,但回忆仍然清晰。

回首旧游何在:回首表示回忆过去,旧游指过去的游玩经历,何在表示不知所踪。

柳烟花雾迷春:柳烟指柳树的轻烟,花雾指花朵的雾气,迷春表示春天的景色迷人。

如今霜鬓:霜鬓指白发,表示年岁已经过去。

愁停短棹:愁停指忧愁停留在心头,短棹指小船,表示忧愁如小船停在心中。

懒傍清尊:懒傍指懒散地依靠在酒杯上,清尊指清酒的杯子。

二十四桥风月:二十四桥指杭州西湖上的桥梁,风月指美好的风景和月光。

寻思只有消魂:寻思指思索,消魂表示美景令人心醉神迷。这句表达了作者对美景的思念和迷恋。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。