《朝中措》拼音译文赏析

  • cháo
    zhōng
    cuò
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • 西
    nán
    beǐ
    jiù
    yóu
    kōng
    shuí
    liào
    zūn
    tóng
    huí
    shǒu
    nián
    jiān
    shì
    hún
    feī
  • lín
    huā
    xiè
    liǎo
    míng
    nián
    chūn
    dào
    jiù
    fāng
    róng
    weí
    yǒu
    zhū
    yán
    绿
    bìn
    àn
    suí
    liú
    shuǐ
    cháng
    dōng

原文: 西湖南北旧游空。谁料一尊同。回首四年间事,浑如飞絮濛濛。
林花谢了,明年春到。依旧芳容。惟有朱颜绿鬓,暗随流水常东。



译文及注释
西湖南北旧游空。谁料一尊同。
回首四年间事,浑如飞絮濛濛。
林花谢了,明年春到。依旧芳容。
惟有朱颜绿鬓,暗随流水常东。

西湖南北的旧游已成空。谁能预料到有一位同伴。
回首看四年间的事情,都像飞絮一样模糊不清。
林中的花儿凋谢了,明年春天又会开放。依旧美丽。
只有我的朱颜和绿鬓,暗暗随着流水常往东流。
注释:
西湖:指杭州的西湖,是中国著名的风景名胜区。
南北旧游空:南北指南方和北方,旧游指过去的游玩经历,空指空虚、无聊。
谁料一尊同:谁能想到一个人(指作者)会和另一个人一起来到这里。
回首四年间事:回顾过去四年的事情。
浑如飞絮濛濛:像飞舞的絮状物一样纷纷扬扬,形容事情繁杂、纷乱。
林花谢了:林中的花已经凋谢。
明年春到:明年春天又会来临。
依旧芳容:指西湖的美景依然如故。
惟有朱颜绿鬓:只有红颜(指女子的美貌)和青丝(指男子的黑发)。
暗随流水常东:暗指随着时间的流逝而逝去,常东指常常向东流去,比喻时光不停止。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。