原文: 清夜长。泛玉觞。照座江梅花正芳。风传细细香。围艳妆。
留醉乡。一曲清歌声绕梁。尊前人断肠。
译文及注释:
清夜漫长。盛满玉觞。照亮座上江梅花正盛放。微风传来细细的花香。围绕着美丽的妆容。
留在醉乡。一曲清脆的歌声回荡在梁间。在心爱的人面前,令人心碎。
注释:
清夜长:指夜晚清净而长久。
泛玉觞:指在玉杯中倒酒。
照座江梅花正芳:指江边的梅花在月光下格外美丽。
风传细细香:指梅花的香气被微风吹散。
围艳妆:指周围的景物都装饰得非常美丽。
留醉乡:指陶醉在美景中,忘却尘世的烦恼。
一曲清歌声绕梁:指一首清脆悦耳的歌声在耳边回荡。
尊前人断肠:指在美景和美声的陶醉中,使人感到心碎的痛苦。
译文及注释详情»
曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。