原文: 上苑秾芳初雨晴。香风袅袅泛轩楹。犹记洛阳开小宴。娇面。粉光依约认倾城。
流落江南重此会。相对。金蕉蘸甲十分倾。怕见人间春更好。向道。如今老去尚多情。
译文及注释:
上苑:皇家园林
秾芳:花草茂盛
初雨晴:初雨过后天晴
香风袅袅:花香飘荡
泛轩楹:在宫殿门廊上漂浮
犹记:仍然记得
洛阳:古代著名城市
开小宴:举办小型宴会
娇面:娇嫩的面容
粉光:粉妆的光彩
依约:依照约定
认倾城:认为倾城美丽
流落江南:流落到江南地区
重此会:再次相见
相对:面对面地
金蕉蘸甲:用金蕉蘸酒
十分倾:非常倾心
怕见人间春更好:害怕见到人间的春天更美好
向道:向人道
如今老去尚多情:如今年老了还是多情。
注释:
上苑:指皇家园林,表示诗人所处的环境优美。
秾芳:指花草茂盛的景象。
初雨晴:指初春时节下过雨后天气晴朗。
香风袅袅:形容花香扑鼻的感觉。
泛轩楹:指花香弥漫在宫殿楼阁之间。
洛阳开小宴:指在洛阳举办的小型宴会。
娇面:形容女子娇美的面容。
粉光依约:形容女子妆容精致,妆容与她的美貌相得益彰。
流落江南:指离开洛阳来到江南地区。
重此会:再次相聚。
相对:面对面地相对。
金蕉蘸甲:形容女子的妆容华丽,妆饰上使用了金色的蕉叶。
怕见人间春更好:表示诗人担心再次见到人间的春天会更加美好,因为他已经老去,对美的感受可能不如年轻时那样强烈。
如今老去尚多情:表示诗人虽然年老,但仍然对美有着浓厚的情感。
译文及注释详情»
曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。