原文: 故乡寒食醉酡颜。秋千彩索眩斓斑。如今头上灰三斗,赢得疏慵到处闲。
钟已动,漏将残。浮生犹恨别离难。镬汤转作清凉地,只在人心那样看。
译文及注释:
故乡的寒食节,我喝得脸红脸胀。秋千上彩色的绳索,眩目斑斓。如今我的头上已经灰白如斗,却赢得了懒散的闲适生活。
钟已经敲响,漏已经快要停止。人生中总是难以忍受离别之苦。热腾腾的锅汤已经变成了清凉的地方,只有人的内心才能真正感受到。
注释:
故乡寒食醉酡颜:故乡的寒食节,我喝得脸红脸胀。
秋千彩索眩斓斑:秋千上的彩色绳索闪耀着斑斓的光彩。
如今头上灰三斗:现在我的头上已经有了三斗的灰尘(形容懒散、不修边幅)。
赢得疏慵到处闲:因为懒散,我得到了无所事事的闲暇。
钟已动,漏将残:时钟已经走动,沙漏的沙子也将耗尽(形容时间的流逝)。
浮生犹恨别离难:虚幻的人生仍然痛恨离别的痛苦。
镬汤转作清凉地:原本热腾腾的锅汤变成了凉爽的地方(形容心情的转变)。
只在人心那样看:只有在人的内心中才能看到这些变化。
译文及注释详情»
曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。