《渔家傲(赠鼎湖官妓)》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
    zèng
    dǐng
    guān
  • [
    sòng
    ]
    shí
  • 西
    zhēng
    hóng
    鸿
    dōng
    shuǐ
    chóng
    bié
    hèn
    qiān
    shān
    mèng
    rào
    绿
    chuāng
    shū
    bàn
    zhǐ
    chù
    shì
    táo
    huā
    pàn
    rén
    qiān
  • shòu
    xiāng
    chóu
    dài
    cuì
    quàn
    rén
    yào
    rén
    xiān
    zuì
    wèn
    dào
    míng
    cháo
    xíng
    weì
    yóu
    dēng
    qián
    beì
    tōu
    dàn
    leì

原文: 西去征鸿东去水。几重别恨千山里。梦绕绿窗书半纸。何处是。桃花溪畔人千里。
瘦玉倚香愁黛翠。劝人须要人先醉。问道明朝行也未。犹自记。灯前背立偷弹泪。



译文及注释
西去征鸿东去水。
几重别恨千山里。
梦绕绿窗书半纸。
何处是。
桃花溪畔人千里。

瘦玉倚香愁黛翠。
劝人须要人先醉。
问道明朝行也未。
犹自记。
灯前背立偷弹泪。

汉字译文:
向西去征鸿,向东去流水。
多少次的离别之恨在千山之间。
梦绕绿窗,书写半张纸。
何处是?
在桃花溪畔,有人千里之外。

瘦弱的美玉依靠着香气,愁眉苦脸的妆黛。
劝人应该先醉倒。
问明天是否还会出行,尚未确定。
仍然记得。
在灯前背立着,偷偷弹泪水。
注释:
西去征鸿东去水:西边是征鸿的地方,东边是水的地方,表达了离别之情。

几重别恨千山里:离别之情重重,像千山万水一样遥远。

梦绕绿窗书半纸:梦中围绕在绿窗前,书写了半张纸,表示思念之情。

何处是:不知道对方在哪里。

桃花溪畔人千里:在桃花溪边,与千里之外的人相思。

瘦玉倚香愁黛翠:形容女子瘦弱的身姿,倚靠在香炉旁,愁眉苦脸。

劝人须要人先醉:劝人应该先喝醉,以忘却忧愁。

问道明朝行也未:问明天是否会离去,表示不确定未来的行程。

犹自记:仍然记得。

灯前背立偷弹泪:在灯前背过身子,偷偷地弹泪。表达了内心的悲伤。


译文及注释详情»


李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!