原文: 望长江东去,逐客西来,几逢秋杪。江草不花,约鬓丝俱老。朝士红萸,佳人雪藕,别后忍孤欢笑。楚水楼台,巫山宫殿,五湖烟渺。
又是征帆,万里行去,旧恨鲈鱼,昔盟鸥鸟。九日江南,上蓬莱仙岛。三度刘郎,黄花醉里,问我几时来到。寄语西风,饶他老子,莫欺乌帽。
译文及注释:
望长江东去,逐客西来,几逢秋杪。
望着长江向东流去,追随着客人向西而来,已经过了几次秋天的尾巴。
江草不花,约鬓丝俱老。
江边的草木不再开花,约束的发丝都已经变老。
朝士红萸,佳人雪藕,别后忍孤欢笑。
朝廷的士人红着脸,佳人如雪的藕断丝连,分别后只能忍受孤独的欢笑。
楚水楼台,巫山宫殿,五湖烟渺。
楚水的楼台,巫山的宫殿,五湖的烟雾都变得模糊不清。
又是征帆,万里行去,旧恨鲈鱼,昔盟鸥鸟。
又是一帆风顺,行驶万里,旧日的恩怨像鲈鱼一样淡忘,昔日的盟约如同鸥鸟一般。
九日江南,上蓬莱仙岛。
九月的江南,登上蓬莱仙岛。
三度刘郎,黄花醉里,问我几时来到。
三次经过刘郎的地方,黄花醉了,问我什么时候到达。
寄语西风,饶他老子,莫欺乌帽。
寄语西风,放过他老子,不要欺负乌帽子。
注释:
望长江东去:望着长江向东流去。
逐客西来:追随客人向西而来。
几逢秋杪:多次遇到深秋时节。
江草不花:江边的草木不开花。
约鬓丝俱老:约束着鬓发和丝线一同变老。
朝士红萸:朝廷的士人,指官员。
佳人雪藕:美丽的女子,如雪一般的藕。
别后忍孤欢笑:分别后忍受孤独的欢笑。
楚水楼台:楚国的水和楼台。
巫山宫殿:巫山的宫殿。
五湖烟渺:五湖的烟雾模糊。
又是征帆:又是出征的帆船。
万里行去:行驶万里。
旧恨鲈鱼:旧时的恩怨,如同鲈鱼一样。
昔盟鸥鸟:过去的盟约,如同海鸥一样。
九日江南:江南的九月。
上蓬莱仙岛:登上蓬莱仙岛。
三度刘郎:三次遇到刘郎。
黄花醉里:在黄花中醉倒。
问我几时来到:问我何时到达。
寄语西风:寄语西风。
饶他老子:放过他老子。
莫欺乌帽:不要欺负乌帽子。
译文及注释详情»
李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!