原文: 六曲阑干垂手处,烛光花影疏疏。一尊共饮记当初。彩毫浓点,双带要人书。
日暮不来朱户隔,碧云高挂蟾蜍。琴心密约总成虚。醉中言语,醒后忆人无。
译文及注释:
六曲阑干垂手处,烛光花影疏疏。
在六曲的阑干下,手垂着,烛光和花影稀疏。
一尊共饮记当初。彩毫浓点,双带要人书。
一杯酒共同饮尽,记得当初。彩色的毛笔浓墨点缀,双带上写着重要人物的书信。
日暮不来朱户隔,碧云高挂蟾蜍。
太阳落下,红色的门户隔绝了归来。碧云高高挂着,蟾蜍也在其中。
琴心密约总成虚。醉中言语,醒后忆人无。
琴心中的密约最终变得虚幻。醉酒时的言语,醒来后却无法回忆起那个人。
注释:
六曲阑干垂手处:指在六曲阑干旁边垂下的手,表示诗人情绪低落、无精打采的样子。
烛光花影疏疏:烛光昏暗,花影稀疏,形容环境昏暗、寂寥。
一尊共饮记当初:指一杯酒,共同饮酒,回忆起过去的情景。
彩毫浓点:彩色的毛笔浓重地点缀。
双带要人书:指两封重要的书信。
日暮不来朱户隔:太阳已经下山,红色的门户隔绝了外界。
碧云高挂蟾蜍:碧蓝的云彩高悬,蟾蜍(指月亮)挂在上面。
琴心密约总成虚:指琴心中的约定最终变得虚幻。
醉中言语,醒后忆人无:在醉酒时说的话,在醒来后却无法回忆起对方的样貌。
译文及注释详情»
李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!