《一翦梅(忆别)》拼音译文赏析

  • jiǎn
    meí
    bié
  • [
    sòng
    ]
    shí
  • hóng
    yìng
    lán
    gān
    绿
    yìng
    jiē
    xián
    mèn
    xián
    chóu
    pái
    huái
    tiān
    xiāo
    shí
    guī
    bié
    hòu
    shū
    yǒu
    mèng
    lái
  • hòu
    yuàn
    táng
    zuó
    kaī
    fēng
    máng
    cuī
    luó
    xiāo
    shòu
    què
    chūn
    hán
    guǎn
    hóng
    yīng
    rèn
    cāng
    tái

原文: 红映阑干绿映阶。闲闷闲愁,独自徘徊。天涯消息几时归,别后无书有梦来。
后院棠梨昨夜开。雨急风忙次第催。罗衣消瘦却春寒,莫管红英,一任苍苔。



译文及注释
红色映照在栏杆上,绿色映照在台阶上。闲散无聊,孤独地徘徊。天涯的消息何时回来,离别后没有书信只有梦境来临。

后院的棠梨昨夜开放。雨势急促,风忙碌地催促着。罗衣消瘦却感受到春寒,不要管那红色的英华,任由苍苔生长。
注释:
红映阑干绿映阶:红色映照在门槛上,绿色映照在台阶上。这里描绘了春天的景色,红色和绿色代表着生机和活力。

闲闷闲愁,独自徘徊:形容作者心情郁闷,孤独地徘徊。

天涯消息几时归:不知道离别的消息何时能传来。天涯指的是远方。

别后无书有梦来:离别之后没有收到书信,只能依靠梦境来思念。

后院棠梨昨夜开:后院的棠梨树昨晚开花了。棠梨是一种花卉,开花象征着春天的到来。

雨急风忙次第催:雨势急促,风忙碌地催促着。

罗衣消瘦却春寒:虽然穿着轻薄的罗衣,但仍感到春寒。

莫管红英,一任苍苔:不要管那些红色的花朵,任由它们被苔藓覆盖。这句话表达了作者对于外物的冷漠和对自然的随意态度。


译文及注释详情»


李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!