《乌夜啼》拼音译文赏析

  • [
    sòng
    ]
    shí
  • luán
    jìng
    chóu
    tiān
    meí
    dài
    luó
    qún
    shòu
    jiǎn
    yāo
    zhī
    huí
    jiàn
    liǎo
    huí
    bìng
    dàn
    zhǐ
    jiā
  • zuì
    měng
    téng
    leì
    mèng
    zhōng
    zhù
    hún
    feī
    chūn
    duō
    shào
    xián
    fēng
    tíng
    yuàn
    luò
    huā
    shí

原文: 鸾镜愁添眉黛,罗裙瘦减腰肢。一回见了一回病,弹指误佳期。
醉里懵腾泪洗,梦中著摸魂飞。一春多少闲风雨,亭院落花时。



译文及注释
鸾镜愁添眉黛,罗裙瘦减腰肢。
鸾镜:古代女子使用的镜子,比喻照见自己的容貌。
愁添:忧愁增加。
眉黛:眉毛和眼线,指容貌。
罗裙:用罗绸制成的裙子。
瘦减:变得瘦弱。
腰肢:腰部和身材。
一回见了一回病,弹指误佳期。
一回:一次。
见了:相见。
病:病痛。
弹指:一瞬间。
误佳期:错过了美好的时机。

醉里懵腾泪洗,梦中著摸魂飞。
醉里:醉酒之中。
懵腾:迷糊不清。
泪洗:泪水洗净。
梦中:在梦中。
著摸:触摸。
魂飞:灵魂飞扬。

一春多少闲风雨,亭院落花时。
一春:一个春天。
多少:多少次。
闲风雨:无聊的风雨。
亭院:庭院。
落花时:花落的时候。
注释:
鸾镜:传说中凤凰所用的镜子,比喻美女的镜子。
愁添眉黛:忧愁使眉毛和眼线变得更加浓密,形容女子忧愁的样子。
罗裙:用罗织成的裙子,形容女子的服饰。
瘦减腰肢:形容女子因为病而瘦削的腰身。
一回见了一回病:每次见面都是生病的样子,形容女子身体不好。
弹指误佳期:转眼间错过了美好的时光,形容时光的短暂和错过的遗憾。
醉里懵腾泪洗:在醉酒中迷糊不清地流泪,形容内心的痛苦和悲伤。
梦中著摸魂飞:在梦中触摸到了灵魂的飞翔,形容梦境的虚幻和超脱。
一春多少闲风雨:一个春天经历了多少风雨,形容时间的流逝和经历的变化。
亭院落花时:亭子和院子里的花朵飘落的季节,形容时光的流转和事物的变迁。


译文及注释详情»


李石简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!