原文: 人间世,偶然攘臂来游。何须恁、乾坤角抵,又成冷笑俳优。且宽心、待他天命,谩鼓舌、夸吾人谋。李广不侯,刘蕡未第,千年公论合谁羞。往矣瓦飘无意,甑堕懒回头。真堪笑,直钩论议,圆枘机筹。
幸斯道、元无得丧,壮心岂有沈浮。好温存、困中节概,莫冷落、穷里风流。酒滴真珠,饭钞云子,醉饱卧信缘休。归去也,幅巾谈笑,卒岁且优游。循环事,亡羊须在,失马何忧。
译文及注释:
人间世,偶然伸臂来游。何须如此,乾坤之角相抵,又成冷笑的俳优。且放宽心,等待天命的安排,不要妄自尊大,夸耀自己的谋略。李广没有被封侯,刘蕡没有得到科举第一,千年来的公论合谁感到羞愧。过去的事情,像瓦片随风飘散,甑子掉落后懒得回头。真是可笑,直角钩的争论和圆形枘的计策。
幸好这条道路,没有得到损失,壮志岂会有起伏。好好保留,困境中的节操和概括,不要冷落,即使在贫穷之中也要保持风流。酒滴如珍珠,饭钞如云子,醉饱后就放心休息。回去吧,头上戴着幅巾,谈笑风生,度过这一年又享受自由自在的游玩。循环的事情,丢失的羊必须找回来,失去的马又有何忧虑。
注释:
人间世:指人世间的事物和境遇。
偶然攘臂来游:偶然间挥动双臂来游玩。
何须恁:为什么要如此。
乾坤角抵:指天地之间的角力相抵。
冷笑俳优:冷笑着嘲笑俳优(指戏曲演员)。
且宽心:暂且放宽心。
待他天命:等待他的命运。
谩鼓舌:妄自吹嘘。
夸吾人谋:夸耀自己的计谋。
李广不侯:指李广不被封侯。
刘蕡未第:指刘蕡未能考中进士。
千年公论合谁羞:千年来的公论合谁感到羞愧。
往矣瓦飘无意:过去的事情已经像瓦片一样飘散,没有意义。
甑堕懒回头:甑(zhèng)指石磨,比喻不思进取。
真堪笑:真值得笑。
直钩论议:直截了当地论述和议论。
圆枘机筹:圆形的凿子和方形的凿子,比喻不同的方法和策略。
幸斯道:幸亏有这条道路。
元无得丧:原本没有失去。
壮心岂有沈浮:壮志岂会有沉浮。
好温存:善于保留。
困中节概:在困境中保持节操和概括。
莫冷落:不要冷落。
穷里风流:在贫穷的环境中仍然保持风流。
酒滴真珠:酒滴像真珠一样珍贵。
饭钞云子:饭钞像云子一样轻飘飘。
醉饱卧信缘休:喝醉了、吃饱了就躺下来,不再动弹。
归去也:回去吧。
幅巾谈笑:披着幅巾谈笑。
卒岁且优游:度过岁月,暂且优游。
循环事:重复的事情。
亡羊须在:失去的羊必须找回来。
失马何忧:失去马匹又有什么好担忧的。
译文及注释详情»
高登简介: 高登,字彦先,号东溪,是南宋时期著名的政治家、文学家。他于1104年出生在福建省漳浦县杜浔乡宅兜村。高登年少时闭门读书,有一定的文学造诣。后来,他考入太学,但因为不满人事改动而离开太学。 绍兴二年(1132年),高登中进士,后被任命为富川主簿,之后又调任古田县令。在任期间,他恪守廉洁、勤政、爱民的原则,深得当地百姓的信赖和支持。 然而,由于高登不愿意妥协和附和秦桧,遭到了秦桧的排挤和打压,被编管漳州镇守使。高登并未气馁,他在漳州期间努力推行政治、经济、文化等方面的改革,为当地百姓的幸福和福祉做出了巨大贡献。 高登一生也以文学成就著称于世,他的词作清新脱俗、婉约细腻,被誉为“东溪词派”的代表人物之一。他的文学作品被收录在《东溪集》和《东溪词》中。 据史书记载,高登去世于绍兴十九年(1149年),享年46岁。他一生以廉洁奉公、爱国报国为己任,深得人民敬爱和尊重,被誉为南宋时期的强项廉介的爱国者和正直不阿的政治家。