原文: 松柏渐成趣,红紫勿齐开。花神靳惜芳事,日日待公来。遥想金葵侧处,素月华灯相照,妆影满歌台。余韵写宫徵,飞落远山隈。
逃禅客,尊中尽,厌长斋。且愁风絮,断送春色揽离怀。命驾何妨千里,只恐行云碍辙,直磴插崔嵬。手拍阳春唱,隔岸借残杯。
译文及注释:
松柏逐渐成为趣味,红色和紫色的花朵不要同时开放。花神靳惜芳事,每天都等待着公子的到来。遥想金葵在一旁,素月和华灯相互照耀,妆影充满了歌台。余韵写出了宫徵的音调,飞落在遥远的山隐处。
逃禅的客人,酒尽了,饭也吃够了,对长时间的禅修感到厌倦。眼下只愁风中的絮花,断送了揽住春色的心情。命运的驾驶又有何妨,只是担心行云会挡住前进的道路,直磴插入险峻的山峰。手拍着阳春的节奏唱歌,隔岸借来残杯。
注释:
松柏渐成趣:松柏树逐渐成为景致。
红紫勿齐开:红色和紫色的花朵不要同时开放。
花神靳惜芳事:花神靳(音jìn)非常珍惜花的事情。
日日待公来:每天都等待公(指诗中的人物)的到来。
遥想金葵侧处:遥想着金葵花开放的地方。
素月华灯相照:明亮的月光和华灯相互照耀。
妆影满歌台:歌台上充满了妆影(指歌舞表演)。
余韵写宫徵:余韵(指诗中的余音)描写着宫徵(音zhǐ)音调。
飞落远山隈:飞落在遥远的山隈(指山脚下)。
逃禅客:逃禅的客人(指修行者)。
尊中尽:酒杯中的酒已经喝完。
厌长斋:厌倦了长时间的禅修。
且愁风絮:暂时担心风中的絮(指春天的景象)。
断送春色揽离怀:错过了春天的美景,感到遗憾。
命驾何妨千里:命运驱使,无妨千里行驶。
只恐行云碍辙:只怕行云(指云彩)阻碍道路。
直磴插崔嵬:直磴(指陡峭的山路)插入崔嵬(音cuī wéi)山峰。
手拍阳春唱:手拍着阳春(指春天)唱歌。
隔岸借残杯:隔岸借用残杯(指借酒消愁)。
译文及注释详情»
李弥逊简介: 李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,是吴县(今江苏苏州)人。他于大观三年(1109)中进士。在南宋高宗朝时,他曾先后担任中书舍人和户部侍郎一职。然而由于反对议和与秦桧的决策不合,他最终乞归田隐居。 晚年,李弥逊隐居连江西山,过着清净自在的生活。他所作的词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,深情自然,被誉为“词中豪杰”。他的代表作有《筠溪乐府》,收录词80余首,流传至今。 关于李弥逊的出生和死亡,历史记载中并未详细记录。据推测,他大约出生于1085年左右,逝世于1153年左右,享年约68岁。