原文: 平生五色江淹笔。合占金闺籍。桃李满城春,恨□屏□,只作三年客。
画船暂系河桥侧。一醉分南北。惆怅酒醒时,雨笠风蓑,似旧无人识。
译文及注释:
平生五色江淹笔。合占金闺籍。桃李满城春,恨离屏帷,只作三年客。
画船暂系河桥侧。一醉分南北。惆怅酒醒时,雨笠风蓑,似旧无人识。
汉字译文:
一生中以五彩的笔墨写下了江淹的诗篇。与美丽的金闺共享了身份。桃花李花盛开满城春,却恨离开了屏帷,只身作为三年的客人。
画船暂时停泊在河桥旁边。一醉醒来分别南北。酒醒时感到惆怅,雨笠风蓑,仿佛旧时无人认识。
注释:
平生五色江淹笔:指作者一生用五彩的笔墨写下的诗篇,江淹是指江淹,他是东晋时期的文学家,以其才华横溢而闻名。
合占金闺籍:指作者的诗篇被收录在贵族女子的诗集中,金闺指贵族女子的居所。
桃李满城春:桃花和李花盛开在整个城市的春天,表示春天的美好景象。
恨□屏□:这里的□表示缺字,无法确定具体含义。
只作三年客:指作者只能作为客人在这个地方停留三年,暗示作者的流离失所和无常的命运。
画船暂系河桥侧:指作者暂时停泊在河桥旁边的画船上,画船是指装饰精美的船只。
一醉分南北:指作者喝醉后,分不清南北方向,表示作者的迷茫和困惑。
惆怅酒醒时:指作者在酒醒后感到忧愁和失落。
雨笠风蓑:雨笠是指遮雨的帽子,风蓑是指遮风的斗篷,表示作者在雨中风中的孤寂和无依。
似旧无人识:表示作者的境遇变化,以至于没有人认识他了。
译文及注释详情»
王灼简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!