《浪淘沙(九日会饮分得雁字)》拼音译文赏析

  • làng
    táo
    shā
    jiǔ
    huì
    yǐn
    fēn
    yàn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    dǐng
  • shuāng
    lòu
    liáng
    beǐ
    yàn
    nán
    xiáng
    jīng
    fēng
    chuī
    chéng
    xíng
    diào
    yǐng
    cāng
    xiàn
    hèn
    tiān
    cháng
  • weí
    ěr
    liú
    guāng
    hái
    shì
    chóng
    yáng
    rén
    chù
    weī
    qiáng
    xiāng
    qiān
    diǎn
    leì
    zhí
    guò
    xiāo
    xiāng

原文: 霜露日凄凉。北雁南翔。惊风吹起不成行。吊影苍波何限恨,日暮天长。
为尔惜流光。还是重阳。故人何处舣危樯。寄我相思千点泪,直过潇湘。



译文及注释
霜露日凄凉。北雁南翔。
霜和露使白天变得凄凉。北方的雁飞向南方。
惊风吹起不成行。吊影苍波何限恨,日暮天长。
刺骨的寒风吹起,雁群无法成行。思念之情如波浪般无边无际,夜幕降临天空无边无际。
为尔惜流光。还是重阳。
为了你,我珍惜逝去的时光。还是在重阳节时。
故人何处舣危樯。寄我相思千点泪,直过潇湘。
故人在何处,扬起危险的帆。寄给我千点相思之泪,直流过湘江。
注释:
霜露日凄凉:霜和露是秋天的象征,表示季节的凉爽和寒冷。
北雁南翔:北方的候鸟南飞,表示秋天的到来。
惊风吹起不成行:强烈的风吹乱了候鸟的队列,无法形成整齐的行列。
吊影苍波何限恨:思念之情如苍茫的波浪一样无边无际。
日暮天长:夜晚的时间显得特别漫长。
为尔惜流光:为了你,珍惜逝去的时光。
还是重阳:指重阳节,表示思念之情更加浓烈。
故人何处舣危樯:不知道故人在何处,只能在危险的船桅上寄托思念之情。
寄我相思千点泪,直过潇湘:寄托着思念之情的泪水,直流过潇湘江。


译文及注释详情»


赵鼎简介: 赵鼎(1085-1147)是南宋时期的政治家、词人,字元镇,自号得全居士。他出生于解州闻喜(今属山西)人。 在南宋高宗时期,赵鼎曾担任宰相一职,为政务方面做出了许多贡献。他不仅是一位杰出的政治家,还是一位才华横溢的词人。他的词作风格清新俊逸,被誉为“闻喜派”的代表人物。 赵鼎著有《忠正德文集》十卷,记载了他广泛的学问以及在政治和文化领域的成就。此外,他的词作也非常精彩,存有45首,收录在《四印斋所刻词》中的《得全居士词》一卷。 赵鼎逝世于1147年,享年63岁。他的政治和文化成就对当时的社会产生了深远的影响。