《蝶恋花(河中作)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    zhōng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    dǐng
  • jìn
    dōng
    fēng
    chuī
    绿
    shù
    xiàng
    wǎn
    qīng
    hán
    shǔ
    diǎn
    cuī
    huā
    nián
    shào
    liáng
    tiān
    gēng
    kān
    chūn
    yíng
  • lín
    shuǐ
    gāo
    lóu
    xié
    jiǔ
    chù
    céng
    xián
    duàn
    huáng
    jīn
    lóu
    xià
    shuǐ
    liú
    chù
    píng
    lán
    sòng
    cāng
    yān

原文: 尽日东风吹绿树。向晚轻寒,数点催花雨。年少凄凉天付与。更堪春思萦离绪。
临水高楼携酒处。曾倚哀弦,歌断黄金缕。楼下水流何处去。凭栏目送苍烟暮。



译文及注释
尽日东风吹绿树。
一整天东风吹拂着绿树。
向晚轻寒,数点催花雨。
傍晚时分微微寒意,几滴催促花朵开放的雨点。
年少凄凉天付与。
年少时的凄凉命运由天注定。
更堪春思萦离绪。
更加引发了对春天的思念,思绪缠绕不断。

临水高楼携酒处。
站在水边高楼上,手持酒杯。
曾倚哀弦,歌断黄金缕。
曾经依靠着悲伤的琴弦,歌声戛然而止。
楼下水流何处去。
楼下的水流向何方流去。
凭栏目送苍烟暮。
倚着栏杆,目送苍烟在黄昏中消散。
注释:
尽日东风吹绿树:整天东风吹拂着绿树,形容春天的景象。

向晚轻寒,数点催花雨:傍晚时分微微有些寒意,几滴催促花朵开放的雨点。

年少凄凉天付与:年轻时的凄凉遭遇被命运所赋予。

更堪春思萦离绪:更加引发了对春天的思念,思绪缠绕不断。

临水高楼携酒处:站在水边的高楼上,手持酒杯。

曾倚哀弦,歌断黄金缕:曾经依靠着悲伤的琴弦,歌声戛然而止,如断了黄金般的丝线。

楼下水流何处去:楼下的水流向何方流去。

凭栏目送苍烟暮:倚着栏杆,眺望远方的苍烟,夕阳西下。


译文及注释详情»


赵鼎简介: 赵鼎(1085-1147)是南宋时期的政治家、词人,字元镇,自号得全居士。他出生于解州闻喜(今属山西)人。 在南宋高宗时期,赵鼎曾担任宰相一职,为政务方面做出了许多贡献。他不仅是一位杰出的政治家,还是一位才华横溢的词人。他的词作风格清新俊逸,被誉为“闻喜派”的代表人物。 赵鼎著有《忠正德文集》十卷,记载了他广泛的学问以及在政治和文化领域的成就。此外,他的词作也非常精彩,存有45首,收录在《四印斋所刻词》中的《得全居士词》一卷。 赵鼎逝世于1147年,享年63岁。他的政治和文化成就对当时的社会产生了深远的影响。