原文: 帝里春晚。重门深院。草绿阶前,暮天雁断。楼上远信谁传。恨绵绵。
多情自是多沾惹。难拚舍又是寒食也。秋千巷陌,人静皎月初斜。浸梨花。
译文及注释:
帝都的春天晚上。重重大门,深深的庭院。青草绿绿地铺在台阶前,夕阳下,雁儿划破了天空。楼上传来遥远的消息,不知是谁传达的。心中充满了无尽的怨恨,如此深情的感受总是让人沾染上。难以割舍,又是寒食节的时候。秋千在巷子里摇摆,人们静静地走在皎洁的月光下。沉浸在梨花的芬芳中。
注释:
帝里春晚:指在皇宫内的春天晚上。
重门深院:指皇宫内的大门和深深的庭院。
草绿阶前:指庭院前的青草绿意盎然。
暮天雁断:指傍晚时天空中飞过的雁群被遮挡。
楼上远信谁传:指楼上传来的消息,不知道是由谁传递的。
恨绵绵:形容心中的悲伤和不满。
多情自是多沾惹:指多情的人容易招惹麻烦。
难拚舍又是寒食也:指舍不得分离,即使是在寒食节这样的重要节日。
秋千巷陌:指秋千在巷道和街道上。
人静皎月初斜:指人们安静下来,皎洁的月亮刚刚升起。
浸梨花:指月光洒在梨花上。
译文及注释详情»
李清照(1084年-1155年),北宋齐州(今山东济南)人,宋朝著名女词人。号易安居士。代表作品《如梦令》,《点绛唇》,《浣溪沙》,《菩萨蛮》,《醉花阴》等作品