《好事近(梅柳)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    meí
    liǔ
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    gāng
  • meí
    liǔ
    yuē
    dōng
    fēng
    yíng
    àn
    zhuàn
    xiāo
    fěn
    miàn
    cuì
    meí
    tōu
    xiào
    xīn
    féng
    jiā
  • wǎn
    lái
    guǎn
    hán
    shěn
    yān
    niǎo
    qīng
    lǎo
    jìn
    zhī
    jiǔ
    nài
    zūn
    qián
    chūn

原文: 梅柳约东风,迎腊暗传消息。粉面翠眉偷笑,似欣逢佳客。
晚来歌管破余寒,沈烟袅轻碧。老去不禁卮酒,奈尊前春色。



译文及注释
梅柳约东风,迎腊暗传消息。
粉面翠眉偷笑,似欣逢佳客。
晚来歌管破余寒,沈烟袅轻碧。
老去不禁卮酒,奈尊前春色。

汉字译文:
梅树和柳树约定东风,迎接腊月的暗中传递的消息。
粉嫩的面庞,翠绿的眉毛偷偷地笑,仿佛是欢喜遇到了美好的客人。
夜晚来临,歌声和管乐打破了残余的寒冷,沉烟轻轻地飘荡在碧绿的空中。
年老了也禁不住喝上几杯酒,只是面对着酒杯前的春色感到无奈。
注释:
梅柳:指梅花和柳树,代表春天的到来。
约东风:期待东风的到来,东风是春天的象征。
迎腊:迎接腊月,即冬季的结束。
暗传消息:传递春天即将到来的消息。
粉面翠眉:形容女子容貌美丽。
偷笑:暗自欢喜。
似欣逢佳客:像是遇到了喜欢的客人一样高兴。
晚来歌管破余寒:晚上来了,歌声和管乐声打破了残余的寒冷。
沈烟袅轻碧:烟雾低沉,轻轻飘动,呈现淡淡的蓝绿色。
老去不禁卮酒:年老了,禁不住喝酒。
奈尊前春色:但是在亲人面前,还是被春天的美景所打动。


译文及注释详情»


张纲简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!