原文: 休惊初腊冻全消。旬日是春朝。梅吐芳心半笑,柳含青眼相撩。
风光如许,那知太守,老去无聊。乘兴方思把笺,归心已逐轻桡。
译文及注释:
休惊初腊冻全消。
休:停止;惊:惊动;初:初冬;腊:腊月;冻:寒冷;全:完全;消:消失。
停止惊动,初冬的寒冷已经完全消失。
旬日是春朝。
旬:十天;日:天;春朝:春天的早晨。
十天过去了,春天的早晨已经到来。
梅吐芳心半笑,
梅:梅花;吐:散发;芳心:芬芳的心意;半:微微;笑:微笑。
梅花散发着芬芳的心意,微微地笑着。
柳含青眼相撩。
柳:柳树;含:含着;青:翠绿;眼:眼睛;相撩:相互勾引。
柳树含着翠绿的眼睛相互勾引。
风光如许,那知太守,老去无聊。
风光:景色;如许:如此;那知:谁知道;太守:地方官员;老去:年老;无聊:无趣。
景色如此美好,谁知道地方官员年老后变得无趣。
乘兴方思把笺,
乘兴:趁着兴致;方:立即;思:思考;把:拿起;笺:纸。
趁着兴致,立即思考拿起笔纸。
归心已逐轻桡。
归心:回归的心意;已逐:已经随着;轻桡:轻轻划桨。
回归的心意已经随着轻轻划桨而去。
注释:
休惊初腊冻全消:休止惊慌,初腊的寒冷已经完全消散。
旬日是春朝:十天的时间就是春天的早晨。
梅吐芳心半笑:梅花绽放出芬芳的心情,微笑着。
柳含青眼相撩:柳树含着绿色的眼睛相互招引。
风光如许:景色如此美好。
那知太守,老去无聊:谁知道太守,年纪渐长变得无聊。
乘兴方思把笺:趁着兴致,才想起写信。
归心已逐轻桡:心已经随着轻轻的桨声回到了家。
译文及注释详情»
张纲简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!