原文: 解组盛明时,角巾东路。家在深村更深处。扫开三径,坐看一川烟雨。故山休笑我,来何暮。
苦贪富贵,多忧多虑。百岁光阴能几许。醉乡日月,莫问人间寒暑。兴来随短棹,过南浦。
译文及注释:
解组盛明时,角巾东路。
解组:解开束缚,放松
盛明时:光辉灿烂的时候
角巾:古代士人所戴的帽子
东路:东方的道路
家在深村更深处。
深村:偏僻的村庄
更深处:更加偏远的地方
扫开三径,坐看一川烟雨。
扫开:清扫开阻碍
三径:三条小路
坐看:坐着观看
一川烟雨:一片迷蒙的雨雾
故山休笑我,来何暮。
故山:故乡的山
休笑:不要嘲笑
来何暮:为何这么晚才来
苦贪富贵,多忧多虑。
苦贪:苦苦追求
富贵:财富和地位
多忧多虑:忧虑烦恼很多
百岁光阴能几许。
百岁:百年
光阴:时间
能几许:能有多少
醉乡日月,莫问人间寒暑。
醉乡:陶醉的地方
莫问:不要问
人间寒暑:人世间的冷暖
兴来随短棹,过南浦。
兴来:心情愉快
随短棹:随意划船
过南浦:经过南岸的港口
注释:
解组盛明时:解组,指解开束缚;盛明时,指光明照耀的时候。意为解开束缚,迎接光明的时刻。
角巾东路:角巾,古代士人所戴的帽子;东路,指东方的道路。意为戴着角巾走在东方的路上。
家在深村更深处:深村,指偏僻的村庄;更深处,指更加偏僻的地方。意为我的家在偏僻的村庄里,更加偏僻的地方。
扫开三径,坐看一川烟雨:扫开三径,指清理通往家门口的小路;一川烟雨,指一片迷蒙的雨雾景象。意为我清理了通往家门口的小路,坐在那里观赏迷蒙的雨雾景象。
故山休笑我,来何暮:故山,指离别已久的故乡;休笑我,指不要嘲笑我;来何暮,指为何这么晚才回来。意为故乡不要嘲笑我,我为何这么晚才回来。
苦贪富贵,多忧多虑:苦贪,指追求富贵而带来的痛苦;多忧多虑,指担心和忧虑的事情很多。意为追求富贵会带来痛苦,担心和忧虑的事情很多。
百岁光阴能几许:百岁光阴,指百年的光阴流逝;能几许,指能有多少。意为百年的光阴能有多少。
醉乡日月,莫问人间寒暑:醉乡,指陶醉的地方;莫问人间寒暑,指不要问人间的冷暖。意为在陶醉的地方,不要问人间的冷暖。
兴来随短棹,过南浦:兴来,指心情愉快;随短棹,指随意划动短桨;过南浦,指经过南方的港口。意为心情愉快时,随意划动短桨,经过南方的港口。
译文及注释详情»
张纲简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!