《苏武令》拼音译文赏析

  • lìng
  • [
    sòng
    ]
    gāng
  • sài
    shàng
    fēng
    gāo
    yáng
    qiū
    zǎo
    chóu
    chàng
    cuì
    huá
    yīn
    yǎo
    驿
    shǐ
    使
    kōng
    chí
    zhēng
    hóng
    鸿
    guī
    jìn
    shuāng
    lóng
    xiāo
    hào
    niàn
    bái
    jīn
    diàn
    殿
    chú
    ēn
    guī
    huáng
    weì
    chéng
    bào
  • shuí
    xìn
    zhì
    zhǔ
    dān
    zhōng
    shāng
    shí
    duō
    weì
    zuò
    jiù
    mín
    fāng
    zhào
    diào
    dǐng
    weí
    lín
    dēng
    tán
    zuò
    jiāng
    yàn
    rán
    píng
    sǎo
    yōng
    jīng
    bīng
    shí
    wàn
    héng
    xíng
    shā
    fèng
    yíng
    tiān
    biǎo

原文: 塞上风高,渔阳秋早。惆怅翠华音杳。驿使空驰,征鸿归尽,不寄双龙消耗。念白衣、金殿除恩,归黄阁、未成图报。
谁信我、致主丹衷,伤时多故,未作救民方召。调鼎为霖,登坛作将,燕然即须平扫。拥精兵十万,横行沙漠,奉迎天表。



译文及注释
塞上风高,渔阳秋早。惆怅翠华音杳。驿使空驰,征鸿归尽,不寄双龙消耗。念白衣、金殿除恩,归黄阁、未成图报。
谁信我、致主丹衷,伤时多故,未作救民方召。调鼎为霖,登坛作将,燕然即须平扫。拥精兵十万,横行沙漠,奉迎天表。

汉字译文:
边塞上的风很高,渔阳的秋天很早。我感到惆怅,翠华的音乐声消失了。驿站的使者空驰而去,征鸿归来已尽,没有寄去双龙的消耗。我怀念着白衣、金殿除恩的事情,回到黄阁,还没有完成图报的任务。
谁会相信我,向主人表达我的真心,我受到了很多时代的伤害,但还没有能够拯救人民的机会。我调动鼎为雨,登上坛台成为将领,燕然即将平定。我拥有十万精兵,横行沙漠,奉迎天表。
注释:
塞上风高:指在边塞地区,风势很强。
渔阳秋早:渔阳指的是辽东地区,秋天来得早。
惆怅翠华音杳:翠华音指的是美好的音乐声,杳表示遥远、难以听到。
驿使空驰:驿使空驰指的是驿站的使者空驶而归,表示没有传递任何消息。
征鸿归尽:征鸿指的是南方的候鸟,归尽表示候鸟已经全部归来。
不寄双龙消耗:双龙指的是古代传递消息的方式,表示没有通过双龙传递消息,消耗指的是消息没有传达出去。
念白衣、金殿除恩:白衣指的是白衣使者,金殿指的是皇帝的宫殿,除恩表示解除恩赐。
归黄阁、未成图报:黄阁指的是皇帝的宫殿,未成图报表示没有向皇帝呈报。
谁信我、致主丹衷:谁信我指的是谁相信我真心实意,致主丹衷表示向主上表达真诚的心意。
伤时多故:伤时指的是在战乱时期,多故表示多次遭遇不幸。
未作救民方召:未作救民方召表示还没有被召唤去拯救百姓。
调鼎为霖:调鼎指的是调动国家的力量,为霖表示为了解决困难。
登坛作将:登坛指的是登上战场,作将表示担任将领的职务。
燕然即须平扫:燕然指的是边塞地区,即须平扫表示必须平定。
拥精兵十万:拥精兵指的是拥有精锐的士兵,十万表示数量庞大。
横行沙漠:横行沙漠表示在沙漠地区自由行动。
奉迎天表:奉迎天表表示向天子呈上捷报。


译文及注释详情»


李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。