原文: 晚春天气融和,乍惊密雪烟空坠。因风飘荡,千门万户,牵情惹思。青眼初开,翠眉才展,小园长闭。又谁知化作,琼花玉屑,共榆荚、漫天起。
深院美人慵困,乱云鬟、尽从妆缀。小廊回处,氍毹重叠,轻拈却碎。飞入楼台,舞穿帘幕,总归流水。怅青春又过,年年此恨,满东风泪。
译文及注释:
晚春天气温暖,突然惊起密集的雪花飘落。因风飘荡,千门万户,引起情感和思绪。青眼初开,翠眉刚展,小园长时间闭合。又有谁知道它们化作了琼花和玉屑,一起飘落在榆荚上,漫天飞舞。
深院里的美人懒洋洋地困倦,乱云般的发髻,全部都是从妆饰中装饰出来的。小廊回廊的地方,毛毡重叠,轻轻一拈就碎了。飞入楼台,舞穿帘幕,最终都归于流水之中。悲伤地看着青春又逝去,年复一年地感到这种悲伤,满怀东风的泪水。
注释:
晚春天气融和:指晚春时节的天气温暖宜人。
乍惊密雪烟空坠:突然下起了密集的雪花,仿佛雪花在空中飘落。
因风飘荡:由于风的吹动,雪花在空中飘荡。
千门万户:形容城市或村落中的房屋很多。
牵情惹思:引起人们的情感和思绪。
青眼初开:形容花朵初开时的娇嫩。
翠眉才展:形容花朵的嫩绿色。
小园长闭:小花园里的花朵还未开放。
又谁知化作:谁又能知道它们会变成。
琼花玉屑:美丽的花朵和花瓣。
共榆荚、漫天起:一起飞舞在空中,遍布天空。
深院美人慵困:深宅大院里的美人懒洋洋地困倦。
乱云鬟、尽从妆缀:乱蓬蓬的云朵像美人的发髻一样,都是由妆饰装点而成。
小廊回处:小廊的拐角处。
氍毹重叠:毛毡叠加在一起。
轻拈却碎:轻轻一拈就碎了。
飞入楼台:飞进了楼阁。
舞穿帘幕:在帘幕间舞动。
总归流水:最终都归于流水。
怅青春又过:感叹青春又逝去了。
年年此恨:每年都有这样的遗憾。
满东风泪:满眼泪水随着东风飘落。
译文及注释详情»
李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。