《喜迁莺(塞上词)》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    sài
    shàng
  • [
    sòng
    ]
    gāng
  • biān
    chéng
    hán
    zǎo
    duì
    qiū
    shuāng
    fēng
    yān
    cǎo
    zhàn
    cháng
    xián
    diāo
    dǒu
    shēng
    kōng
    shǐ
    使
    rén
    lǎo
    lǒng
    tóu
    wàn
    cháng
    chéng
    dào
    gǎn
    huái
    怀
    chù
    wèn
    zhòng
    xuān
    yún
    cóng
    jūn
    duō
    shào
  • piǎo
    miǎo
    yún
    lǐng
    wài
    fēng
    diǎn
    sài
    shàng
    zhuàn
    guāng
    xiǎo
    zhàng
    zūn
    qīng
    yóu
    tán
    xiào
    kěn
    zhuàng
    huái
    怀
    xiāo
    liǎo
    huà
    lóu
    shǔ
    shēng
    cán
    jiǎo
    chuī
    chè
    meí
    huā
    shuāng
    xiǎo
    yuàn
    suì
    suì
    jìng
    yān
    chén
    qiāng
    cháng
    xiū
    lín
    hǎo

原文: 边城寒早。对漠漠暮秋,霜风烟草。战□长闲,刁斗无声,空使荷戈人老。陇头立马极目,万里长城古道。感怀处,问仲宣云乐,从军多少。
缥缈云岭外,夕烽一点,塞上传光小。玉帐尊罍,青油谈笑,肯把壮怀销了。画楼数声残角,吹彻梅花霜晓。愿岁岁静烟尘,羌虏常修邻好。



译文及注释
边城的寒冷清晨。面对着一片朦胧的秋天,霜风吹拂着烟草。战马长时间闲置,刀剑无声,只让荷戈的人们逐渐老去。站在陇头,马儿极目远眺,看见万里长城上古老的道路。在这感怀之际,我问仲宣,你觉得从军有多少乐趣。

缥缈的云在岭外飘荡,夕阳的烽火只是一点,传到边塞的光芒微小。玉帐中的酒杯,青油中的谈笑,怎么能消磨掉壮怀。画楼中传来几声残角,吹响了梅花霜晓。愿岁岁都能平静无尘,羌虏常常修好邻居关系。
注释:
边城寒早:指边境城市的寒冷清晨。

漠漠暮秋:形容秋天的景色模糊而朦胧。

霜风烟草:形容寒冷的风吹过草地,草上覆盖着霜。

战□长闲:缺失文字,可能指战争长时间的停滞。

刁斗无声:指战争中没有战斗的声音。

空使荷戈人老:指徒劳地使士兵们老去。

陇头立马极目:站在陇山上,马儿极目远望。

万里长城古道:指长城上的古老道路。

感怀处:在感慨之时。

问仲宣云乐:询问仲宣是否喜欢从军。

从军多少:指有多少人从军。

缥缈云岭外:形容云雾弥漫在山岭之外。

夕烽一点:夕阳下的烽火只有一点。

塞上传光小:边塞传来的光芒微小。

玉帐尊罍:指贵族的帐篷和酒杯。

青油谈笑:指贵族们轻松愉快地谈笑。

肯把壮怀销了:愿意放弃壮志。

画楼数声残角:指画楼上传来几声残缺的角音。

吹彻梅花霜晓:形容角音吹破梅花上的霜。

愿岁岁静烟尘:希望岁月静好,没有战乱。

羌虏常修邻好:指与羌族和匈奴等边境民族保持友好关系。


译文及注释详情»


李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。