原文: 云岭水,南北自分流。触目澜翻飞雪浪,赴溪盘屈转琼钩。呜咽不胜愁。
归去客,征骑远闽州。路入江南春信未,日行北陆冷光浮。还揽旧貂裘。
译文及注释:
云岭水,南北自分流。
云岭山脉的水,自南向北分流。
触目澜翻飞雪浪,赴溪盘屈转琼钩。
眼前的波浪翻腾,像飞舞的雪浪,向溪流奔涌,蜿蜒曲折如琼钩。
呜咽不胜愁。
悲伤的呜咽声无法抑制。
归去客,征骑远闽州。
归去的客人,骑着马匹远征到了闽州。
路入江南春信未,日行北陆冷光浮。
走在通往江南的路上,春天的消息还未传来,白天行走在北方的陆地上,寒冷的光芒浮现。
还揽旧貂裘。
仍然抱着旧的貂皮衣裳。
注释:
云岭水:指云贵高原的山水。
南北自分流:指云贵高原的水流分别向南和向北流动。
触目澜翻飞雪浪:形容水流翻腾,像飞雪一样。
赴溪盘屈转琼钩:形容水流蜿蜒曲折,像玉钩一样。
呜咽不胜愁:形容水流发出悲伤的声音,表达作者的忧愁之情。
归去客:指归途中的旅客。
征骑远闽州:指远行的骑兵前往福建的州县。
路入江南春信未:指旅途中的路程进入江南地区,但春天的气息尚未到来。
日行北陆冷光浮:指旅途中的日子行走在北方的陆地上,寒冷的光芒映照着。
还揽旧貂裘:指旅途归来后重新穿上旧的貂裘,表示回到了熟悉的环境。
译文及注释详情»
李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。