原文: 暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。寒光委照,有人独坐秋色。
怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。云山深处,这回真是休息。
译文及注释:
暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。
夕阳西下,星光微弱,天空显得苍茫而碧蓝。
皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。
明亮的月光悬浮在空中,众人都称赞,它的圆形如同美玉。
丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。
红艳的桂花稀疏地分布着,银色的月亮依约而来,这美景绝世无双。
寒光委照,有人独坐秋色。
寒冷的光芒照耀着,有人独自坐在秋天的景色中。
怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。
深深地怀念老子一生,他过着简朴的生活,超然自在。
误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。
被世俗所束缚,迷失了自己的理想,只剩下当初的胸怀。
苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。
岁月匆匆流逝,春天的雁和秋天的燕子来来往往,最终又有何益呢?
云山深处,这回真是休息。
在深山之中,这一次真正地休息了。
注释:
暮云四卷:夕阳的云彩像卷起来的四层。
淡星河、天影茫茫垂碧:星河淡淡,天空的影子苍茫无边,垂挂在碧蓝的天空中。
皓月浮空:明亮的月亮悬浮在空中。
人尽道,端的清圆如璧:人们都说,月亮真的圆得像玉璧一样。
丹桂扶疏:红色的桂花稀稀疏疏地分布。
银蟾依约:银色的蟾蜍依约而动,指月亮上的兔子。
千古佳今夕:千古美丽的月亮就在今晚。
寒光委照:寒冷的月光照耀着四周。
有人独坐秋色:有人独自坐在秋天的景色中。
怅念老子平生:感慨思念老子一生。
粗令婚嫁了:粗俗地办理了婚嫁。
超然闲适:超脱尘世的闲适状态。
误缚簪缨遭世故:错误地束缚了头上的簪子和衣襟,遭受了世俗的困扰。
空有当时胸臆:只剩下当初的胸怀和理想。
苒苒流年:岁月匆匆流逝。
春鸿秋燕:春天的鸿雁,秋天的燕子,指时间的变迁。
来往终何益:人事来往最终有何益处。
云山深处:在深山之中。
这回真是休息:这一次真的可以休息了。
译文及注释详情»
李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。