《念奴娇(中秋独坐)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    zhōng
    qiū
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    gāng
  • yún
    juàn
    dàn
    xīng
    tiān
    yǐng
    máng
    máng
    chuī
    hào
    yuè
    kōng
    rén
    jìn
    dào
    duān
    qīng
    yuán
    dān
    guì
    shū
    yín
    chán
    yuē
    qiān
    jiā
    jīn
    hán
    guāng
    weǐ
    zhào
    yǒu
    rén
    zuò
    qiū
  • chàng
    niàn
    lǎo
    píng
    shēng
    lìng
    hūn
    jià
    liǎo
    chāo
    rán
    xián
    shì
    zān
    yīng
    zāo
    shì
    kōng
    yǒu
    dāng
    shí
    xiōng
    rǎn
    rǎn
    liú
    nián
    chūn
    hóng
    鸿
    qiū
    yàn
    lái
    wǎng
    zhōng
    yún
    shān
    shēn
    chù
    zhè
    huí
    zhēn
    shì
    xiū

原文: 暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。寒光委照,有人独坐秋色。
怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。云山深处,这回真是休息。



译文及注释
暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。
夕阳西下,星光微弱,天空显得苍茫而碧蓝。
皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。
明亮的月光悬浮在空中,众人都称赞,它的圆形如同美玉。
丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。
红艳的桂花稀疏地分布着,银色的月亮依约而来,这美景绝世无双。
寒光委照,有人独坐秋色。
寒冷的光芒照耀着,有人独自坐在秋天的景色中。
怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。
深深地怀念老子一生,他过着简朴的生活,超然自在。
误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。
被世俗所束缚,迷失了自己的理想,只剩下当初的胸怀。
苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。
岁月匆匆流逝,春天的雁和秋天的燕子来来往往,最终又有何益呢?
云山深处,这回真是休息。
在深山之中,这一次真正地休息了。
注释:
暮云四卷:夕阳的云彩像卷起来的四层。

淡星河、天影茫茫垂碧:星河淡淡,天空的影子苍茫无边,垂挂在碧蓝的天空中。

皓月浮空:明亮的月亮悬浮在空中。

人尽道,端的清圆如璧:人们都说,月亮真的圆得像玉璧一样。

丹桂扶疏:红色的桂花稀稀疏疏地分布。

银蟾依约:银色的蟾蜍依约而动,指月亮上的兔子。

千古佳今夕:千古美丽的月亮就在今晚。

寒光委照:寒冷的月光照耀着四周。

有人独坐秋色:有人独自坐在秋天的景色中。

怅念老子平生:感慨思念老子一生。

粗令婚嫁了:粗俗地办理了婚嫁。

超然闲适:超脱尘世的闲适状态。

误缚簪缨遭世故:错误地束缚了头上的簪子和衣襟,遭受了世俗的困扰。

空有当时胸臆:只剩下当初的胸怀和理想。

苒苒流年:岁月匆匆流逝。

春鸿秋燕:春天的鸿雁,秋天的燕子,指时间的变迁。

来往终何益:人事来往最终有何益处。

云山深处:在深山之中。

这回真是休息:这一次真的可以休息了。


译文及注释详情»


李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。