原文: 芳词来上,因俯同其韵以赐。
寰宇清夷,元宵游豫,为开临御端门。暖风摇曳,香气霭轻氛。十万钩陈灿锦,钧台外、罗绮缤纷。欢声里,烛龙衔耀,黼藻太平春。
灵鳌,擎彩岫,冰轮远驾,初上祥云。照万宇嬉游,一视同仁。更起维垣大第,通宵宴、调燮良臣。从兹庆,都愈赓载,千岁乐昌辰。
译文及注释:
芳词来上,因俯同其韵以赐。
芳美的词语涌上心头,因为它们与古诗的韵律相契合而被赐予。
寰宇清夷,元宵游豫,为开临御端门。
整个世界都清净宁和,元宵节游玩欢乐,为了迎接皇帝的到来而敞开宫门。
暖风摇曳,香气霭轻氛。
温暖的风儿摇曳着,芳香的气息弥漫在空气中。
十万钩陈灿锦,钧台外、罗绮缤纷。
成千上万的花朵绽放如锦,华丽的宫殿外,绫罗绮绣缤纷绚烂。
欢声里,烛龙衔耀,黼藻太平春。
欢乐的声音中,龙形的烛光闪耀,春天的盛景如黼藻一般美好。
灵鳌,擎彩岫,冰轮远驾,初上祥云。
神奇的祥龟,托举着五彩斑斓的山峰,冰轮远行,初次升上祥云。
照万宇嬉游,一视同仁。
照亮万物,欢快地嬉戏游玩,一视同仁。
更起维垣大第,通宵宴、调燮良臣。
更加兴起盛大的宴会,通宵达旦,调和着优秀的臣子。
从兹庆,都愈赓载,千岁乐昌辰。
从此以后,庆祝更加盛大,都城更加繁荣昌盛,千岁的乐章持续不断。
注释:
芳词:美好的词句。
来上:呈上。
因俯同其韵以赐:因为与其他诗句的韵味相符而赐予。
寰宇清夷:世界清净。
元宵游豫:元宵节时游玩。
为开临御端门:为了迎接皇帝的到来而打开宫门。
暖风摇曳:温暖的风吹拂。
香气霭轻氛:芳香的气息弥漫。
十万钩陈灿锦:形容华丽的装饰。
钧台外、罗绮缤纷:华丽的织物装饰在钧台外面,五彩缤纷。
欢声里:在欢乐的声音中。
烛龙衔耀:龙形的烛台闪耀着光芒。
黼藻太平春:黼藻指华美的衣服,太平春指和平的春天。
灵鳌:神奇的龟。
擎彩岫:托举着五彩斑斓的山峰。
冰轮远驾:坐着冰轮远行。
初上祥云:刚刚升上祥云。
照万宇嬉游:照亮万物,自由自在地游玩。
一视同仁:平等对待。
更起维垣大第:更加兴盛的宫殿。
通宵宴、调燮良臣:整夜宴请和调度优秀的臣子。
从兹庆:从此以后庆祝。
都愈赓载:都城更加繁荣。
千岁乐昌辰:千年的幸福时光。
译文及注释详情»
赵佶简介: 宋徽宗,即赵佶,是神宗的第十一个儿子,哲宗的弟弟,出生于公元1082年5月初5日,出生地不详。他先后被封为遂宁王、端王。 公元1100年正月,宋哲宗病逝,由于没有儿子,向皇后立赵佶为帝,并改元为“建中靖国”,即宋徽宗即位。在位期间长达25年(1100年2月23日—1126年1月18日),积极开展文化艺术建设和对外战争征讨,但也因为对金朝进行北伐失败而引起了灾难性的战争——“靖康之耻”。 1127年,南宋建立,徽宗被俘虏至北方,在监禁中受到折磨,最终在公元1135年6月4日逝世,享年54岁。他被安葬在永佑陵(今浙江省绍兴县东南35里处)。 此外,宋徽宗还自创一种书法字体,被后人称之为“瘦金书”,在书法史上占有重要地位。