《永遇乐(五日)》拼音译文赏析

  • yǒng
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    zhī
  • huái
    yún
    yàn
    yóu
    shī
    湿
    qīng
    shǔ
    cǎo
    yáo
    fēng
    xiǎo
    qíng
    shí
    jié
    hái
    duān
    luó
    chuāng
    xián
    cuì
    yān
    dào
    jīn
    qián
    huān
    mèng
    hái
    duì
    cǎi
    suí
    tiáo
  • liú
    huā
    bàn
    jīn
    dāo
    yóu
    zài
    wǎng
    shì
    gēng
    kān
    chóng
    shǔ
    chaī
    tóu
    chāng
    jiǔ
    jiù
    yuē
    hún
    qīng
    shān
    xuē
    rén
    zài
    huà
    lóu
    shēn
    chù
    xiǎng
    líng
    rén
    gòng
    dài
    cuì
    meí
    àn

原文: 槐幄如云,燕泥犹湿,雨余清暑。细草摇风,小荷擎雨,时节还端午。碧罗窗底,依稀记得,闲系翠丝烟缕。到如今、前欢如梦,还对彩绥条无语。
榴花半吐,金刀犹在,往事更堪重数。艾虎钗头,菖蒲酒里,旧约浑无据。轻衫如雾,玉肌似削,人在画楼深处。想灵符、无人共带,翠眉暗聚。



译文及注释
槐幄如云,燕泥犹湿,雨后清凉。细草摇风,小荷托雨,时节又到端午。碧罗窗底,依稀记得,闲坐系着翠丝烟缕。到如今,过去的欢乐如梦一般,对彩绥条无言。

榴花半开,金刀依旧,往事更加令人回忆。艾虎钗头,菖蒲酒中,旧约已无据可寻。轻衫如雾,玉肌似削,人在画楼深处。想起灵符,无人共带,翠眉暗聚。
注释:
槐幄如云:槐树的枝叶像云一样茂密。
燕泥犹湿:燕子的巢泥还未干。
雨余清暑:雨后清凉的气息。
细草摇风:细小的草叶在风中摇曳。
小荷擎雨:小荷叶托起雨水。
时节还端午:正值端午节。
碧罗窗底:翠绿色的窗户下。
依稀记得:模糊地记得。
闲系翠丝烟缕:随意挂着翠绿色的丝线。
到如今、前欢如梦:到了现在,过去的欢乐如同梦境一般。
还对彩绥条无语:对彩绥条(指彩绣的丝线)无话可说。

榴花半吐:石榴花还未完全开放。
金刀犹在:金色的刀子还在。
往事更堪重数:过去的事情更加值得回忆。
艾虎钗头:用艾草制成的虎头形状的发饰。
菖蒲酒里:菖蒲泡在酒中。
旧约浑无据:旧时的约定完全没有依据。
轻衫如雾:轻薄的衣裳如同雾气一般。
玉肌似削:皮肤白皙光滑如削成的玉。
人在画楼深处:人在深处的画楼中。
想灵符、无人共带:想念灵符(指情书),没有人一起带来。
翠眉暗聚:翠绿色的眉毛聚拢在一起。


译文及注释详情»


周紫芝简介: 周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人,南宋文学家,绍兴进士。高宗绍兴十五年,任礼、兵部架阁文字,高宗绍兴十七年(1147)任右迪功郎敕令所删定官,历任枢密院编修官、右司员外郎,绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗,约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》,有子周畴。