原文: 醽醁新翻碧玉壶。水精钗袅绛纱符。吴姬亲手碎菖蒲。
绥索系时新睡起,榴花剪处要人扶。心情还似去年无。
译文及注释:
醽醁新翻碧玉壶。
(醽醁:酒名,新酿的酒;碧玉壶:玉制的酒壶。)
汁液清澈如碧玉的酒重新倒满玉壶。
水精钗袅绛纱符。
(水精钗:水精的发饰;绛纱符:红色的头巾。)
水精的发饰婉约地梳着,红色的头巾系在头上。
吴姬亲手碎菖蒲。
(吴姬:古代美女名;菖蒲:一种花草。)
吴姬亲手将菖蒲花捣碎。
绥索系时新睡起,
(绥索:束缚;时新:新的。)
束缚的绳索解开,时新的开始醒来。
榴花剪处要人扶。
(榴花:石榴花;剪:剪断;扶:扶持。)
剪断石榴花的时候需要有人扶持。
心情还似去年无。
(心情:内心的感受;去年:过去的一年。)
心情仍然像去年一样无法平静。
注释:
醽醁:指酒的香气。
新翻:新酿。
碧玉壶:用碧玉制成的酒壶。
水精钗:用水晶制成的发饰。
袅绛纱符:红色的丝绸带子。
吴姬:指吴国的美女。
碎菖蒲:指吴姬亲手捣碎的菖蒲花。
绥索:整理衣裳。
时新:指新的。
榴花:指石榴花。
剪处:指剪下。
要人扶:需要人扶持。
心情还似去年无:心情仍然像去年一样无忧无虑。
译文及注释详情»
周紫芝简介: 周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人,南宋文学家,绍兴进士。高宗绍兴十五年,任礼、兵部架阁文字,高宗绍兴十七年(1147)任右迪功郎敕令所删定官,历任枢密院编修官、右司员外郎,绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗,约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》,有子周畴。