《望江南》拼音译文赏析

  • wàng
    jiāng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • 西
    yuán
    hǎo
    liǎn
    hóng
    shā
    shuǐ
    jìng
    yáo
    zhāo
    diào
    sǒu
    绿
    tái
    hán
    jiā
    xié
    jià
    huì
    chūn
    chá
  • fēng
    hào
    hào
    jǐn
    yīn
    shí
    píng
    huá
    zhuó
    dǐng
    shàng
    fāng
    qiāo
    cuì
    zhú
    西
    suì
    dān
    shā
    xiū
    wèn
    jīn

原文: 西源好,雨霁敛红纱。碧水静摇招钓叟,绿苔寒迫起渔家。携驾会春茶。
风浩浩,锦荫石屏华。濯鼎上方敲翠竹,辘轳西去碎丹砂。休问乐津涯。



译文及注释
西源好,雨霁敛红纱。
西方的泉水清澈,雨过后红色的云彩消散。
碧水静摇招钓叟,绿苔寒迫起渔家。
碧绿的水面平静摇动,招呼着老钓鱼人,绿苔寒冷地迫近了渔家。
携驾会春茶。
带着马车一起去品尝春茶。

风浩浩,锦荫石屏华。
风吹得猛烈,石屏上的锦绣树荫华丽。
濯鼎上方敲翠竹,辘轳西去碎丹砂。
在洗鼎的上方敲击着翠竹,辘轳车向西方离去,碾碎了红色的朱砂。
休问乐津涯。
不要问我乐津的边界。
注释:
西源:指西方的源头,即西方的美好之地。
雨霁:雨过天晴。
敛红纱:收起红色的帷幕。
碧水:清澈的水。
静摇:平静而微微摇动。
招钓叟:招呼着钓鱼的老人。
绿苔:绿色的苔藓。
寒迫:寒冷而逼迫。
起渔家:指渔家起床准备出海捕鱼。
携驾:带着马车。
会春茶:一起品尝春茶。
风浩浩:风势猛烈。
锦荫:彩色的遮阳伞。
石屏华:华丽的石屏风。
濯鼎:洗净的鼎。
敲翠竹:敲击着翠绿的竹子。
辘轳:绞盘。
碎丹砂:破碎的朱砂。
休问:不要问。
乐津涯:指乐津河的岸边。


译文及注释详情»


张继先简介