《望江南(观棋作)》拼音译文赏析

  • wàng
    jiāng
    nán
    guān
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • qiū
    píng
    jìng
    heī
    bái
    liǎng
    lián
    jūn
    shān
    shuǐ
    zuì
    qíng
    gòng
    qín
    shū
    yíng
    dào
    xiāng
    qīn
    fān
    xīn
  • sōng
    yǐng
    jīng
    huí
    chūn
    suí
    fēn
    céng
    shī
    shǒu
    duàn
    zhēng
    xiān
    hái
    feì
    jīng
    shén
    cháng
    shì
    àn
    ráo
    rén

原文: 楸枰静,黑白两奁均。山水最宜情共乐,琴书赢得道相亲。一局一番新。
松影里,经度几回春。随分也曾施手段,争先还恐费精神。长是暗饶人。



译文及注释
楸枰静,黑白两奁均。
楸木制成的棋盘静静地摆放着,黑白两色的棋子都摆放得整齐。
山水最宜情共乐,琴书赢得道相亲。
山水之间最适合情侣们一起欣赏,琴书之间能够赢得道义相亲。
一局一番新。
每一局都有不同的情况,每一番都有新的变化。

松影里,经度几回春。
在松树的阴影下,度过了几个春天。
随分也曾施手段,争先还恐费精神。
随着时间的推移,也曾经使用过一些手段,为了争先,还担心会耗费太多精力。
长是暗饶人。
长久以来,一直都是暗中观察着人们的行为。
注释:
楸枰:指楸木制成的棋盘,用来下棋。
静:安静、平静。
黑白两奁:指黑白两色的棋子。
山水:指自然景色。
最宜:最适合、最合适。
情共乐:指情感交流、共同欢乐。
琴书:指琴棋书画等艺术形式。
赢得:获得、得到。
道相亲:指道理相通、相互理解。
一局一番新:每一局都有新的变化和体验。
松影里:在松树的阴影下。
经度:度过、经历。
几回春:几个春天。
随分:根据情况、随机应变。
也曾施手段:也曾使用过一些手段。
争先:争先恐后、争相。
还恐:还怕、还担心。
费精神:耗费精力。
长是:常常是、往往是。
暗饶人:暗中让人受益、暗中有所作为。


译文及注释详情»


张继先简介