《更漏子(用于真人韵)》拼音译文赏析

  • gēng
    lòu
    yòng
    zhēn
    rén
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • shì
    feī
    shuāng
    guò
    miǎn
    gòng
    xiāng
    shēng
    huǒ
    tán
    yǒu
    xiāng
    sǔn
    wán
    kōng
    zhaī
    kàn
    wàng
    zhōng
  • shèng
    xián
    fēng
    xíng
    chù
    zài
    qiǎo
    zhì
    zhēng
    xiū
    mài
    shī
    jiǔ
    qiě
    chéng
    xián
    suí
    yuán
    xiào
    yán

原文: 是和非,双打过。免共相魔生火。谈有相,损顽空。斋居看望中。
圣贤风,行处在。巧智争如休卖。诗与酒,且乘闲。随缘发笑颜。



译文及注释
是和非,双打过。
免共相魔生火。
谈有相,损顽空。
斋居看望中。

圣贤风,行处在。
巧智争如休卖。
诗与酒,且乘闲。
随缘发笑颜。

汉字译文:
是和非,双方争斗过。
避免共同的恶魔点燃火焰。
谈论有相同之处,减少顽固的空谈。
在斋居中观察和拜访。

圣贤的风范,在行动中展现。
巧妙智慧不要争相炫耀。
诗和酒,暂时享受闲暇。
随缘而笑,展现愉悦的笑容。
注释:
是和非:指事物的对立面,即存在与不存在、是与非的对立。

双打过:指双方争论、辩驳。

免共相魔生火:避免争吵和冲突。

谈有相:指言辞中有相对立的观点。

损顽空:批评固执和空谈。

斋居看望中:指在斋戒的时候,专心修行,观察内心。

圣贤风:指圣贤的风范和品德。

行处在:指无论身处何地,都要保持圣贤的行为。

巧智争如休卖:指巧妙的智慧不应该用来争斗和争夺。

诗与酒:指诗歌和酒,表示享受闲暇时光。

且乘闲:暂时享受闲暇,不急于行动。

随缘发笑颜:随遇而安,保持愉快的笑容。


译文及注释详情»


张继先简介