《满庭芳(又上前人)》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
    yòu
    shàng
    qián
    rén
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • diào
    sān
    guān
    ān
    jìng
    yōu
    náo
    xiāng
    jiān
    tài
    weī
    míng
    yuán
    shǐ
    zhū
    xiān
    chóng
    xiū
    miào
    diǎn
    西
    tái
    nán
    yuè
    piān
    chóng
    hǎo
    shēn
    tián
    zài
    shì
    xīn
    xiàng
    tài
    qīng
    tiān
  • yún
    biān
    céng
    jiàng
    shèng
    jīn
    tán
    bài
    gāo
    jià
    liú
    lián
    lún
    qióng
    huá
    líng
    xíng
    shén
    quán
    xíng
    píng
    miào
    shén
    lái
    shè
    huáng
    dān
    tián
    zhēn
    jīng
    zhǐ
    míng
    guāng
    xiāng
    tiān
    bǎo
    cháng
    nián

原文: 调理三关,安和四体,静无忧挠相煎。太微冥契,元始语诸仙。玉宇重修妙典,西台□、南岳题篇。崇□好,身田在世,心向太清天。
云边。曾降圣,金坛夜拜,高驾留连。论琼华灵液,形与神全。形体须凭妙气,神来舍、黄阙丹田。真精旨,明光辅相,天地保长年。



译文及注释
调理三关,安和四体,静无忧挠相煎。
调理身体的三个关节,使四肢和谐安宁,心境平静,没有烦恼和痛苦的困扰。

太微冥契,元始语诸仙。
太微星宿与天地之间的联系,元始天尊向众仙讲述。

玉宇重修妙典,西台□、南岳题篇。
修炼玉宇重修的奥妙法则,西台和南岳山上题写经文。

崇□好,身田在世,心向太清天。
崇尚道德美好,身体在世间,心灵向着纯净的天空。

云边。曾降圣,金坛夜拜,高驾留连。
在云端降临圣人,夜晚在金坛上拜祭,高驾停留。

论琼华灵液,形与神全。
讨论琼华仙液的奇妙功效,使身体和精神完美。

形体须凭妙气,神来舍、黄阙丹田。
身体需要依靠奇妙的气息,神灵寄宿在黄阙丹田。

真精旨,明光辅相,天地保长年。
真正的精神旨意,明亮的光芒辅助彼此,天地保佑长寿。
注释:
调理三关:指调理人体的三个重要关节,即上关(喉咙)、中关(胸腹)和下关(腰腹)。

安和四体:指使四肢身体得到安宁和和谐。

静无忧挠相煎:指使心灵平静,没有烦恼和痛苦的困扰。

太微冥契:指与太微星宿之间有默契和联系。

元始语诸仙:指元始天尊与其他仙人交流。

玉宇重修妙典:指修炼精神和身体的方法和技巧。

西台□、南岳题篇:指在西台和南岳山上题写诗篇。

崇□好:可能是指崇尚某种美好的品质或追求某种理想。

身田在世:指身体在世间。

心向太清天:指心灵向着纯净的天空。

曾降圣:指曾经降临到圣地。

金坛夜拜:指在金坛上夜晚祭拜。

高驾留连:指高高在上的驾车停留。

论琼华灵液:指讨论琼华仙人的灵液。

形与神全:指身体和精神都得到充分的发展和完善。

形体须凭妙气:指身体的形态需要依靠灵气的调理。

神来舍、黄阙丹田:指神灵降临到黄阙丹田(指人体丹田)。

真精旨:指真正的精神目标和意义。

明光辅相:指明亮的光芒辅助相辅相成。

天地保长年:指天地保佑人们长寿。


译文及注释详情»


张继先简介