原文: 闲庭草色侵阶绿。琐窗午梦人如玉。抛枕出罗帏。风吹金缕衣。
怨春风雨恶。二月桃花落。雨后纵多睛。花休春不成。
译文及注释:
闲庭草色侵阶绿。
闲庭中,草色蔓延,侵及石阶,呈现一片翠绿。
琐窗午梦人如玉。
琐窗内,午后做梦的人,美如玉石。
抛枕出罗帏。
扔掉枕头,推开罗帏。
风吹金缕衣。
风吹拂着金缕衣。
怨春风雨恶。
怨恨春天的风雨恶劣。
二月桃花落。
二月时,桃花纷纷落下。
雨后纵多睛。
雨后虽然多了些晴朗。
花休春不成。
花儿停止开放,春天未能完全到来。
注释:
闲庭:指空旷的庭院。
草色:指草地的颜色。
侵阶:指草地渐渐长到了阶梯上。
绿:指草地的颜色。
琐窗:指窗户上的花纹。
午梦:指午睡时的梦境。
人如玉:形容人的美丽如同玉石一般。
抛枕:指扔掉枕头。
出罗帏:指拉开帷幕。
风吹金缕衣:指风吹动着衣服上的金丝绣花。
怨春风雨恶:怨恨春天的风雨。
二月桃花落:指二月时桃花凋谢。
雨后纵多睛:指雨后虽然有很多晴天,但是花却没有开成。
花休春不成:花儿停止开放,春天也就没有了。
译文及注释详情»
赵子发简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!